It calls upon the State party to take effective preventive measures, ensuring that housing is constructed in accordance with the standards for resisting earthquakes and cyclones, and to adopt a national territorial classification plan, avoiding construction in areas prone to natural disasters. | UN | وتدعوها إلى أن تتخذ تدابير وقائية فعالة تكفل بناء المساكن وفق معايير مقاومة الزلازل والأعاصير المدارية، وأن تعتمد خطة وطنية لتصنيف الأقاليم وأن تتفادى البناء في المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية. |
It calls upon the State party to take effective preventive measures, ensuring that housing is constructed in accordance with the standards for resisting earthquakes and cyclones, and to adopt a national territorial classification plan, avoiding construction in areas prone to natural disasters. | UN | وتدعوها إلى أن تتخذ تدابير وقائية فعالة تكفل بناء المساكن وفق معايير مقاومة الزلازل والأعاصير المدارية، وأن تعتمد خطة وطنية لتصنيف الأقاليم وأن تتفادى البناء في المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية. |
* Impact of climate change on countries with areas prone to natural disasters. | UN | * أثر تغير المناخ على البلدان ذات المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية. |
* Countries with areas prone to natural disasters. | UN | * البلدان ذات المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية. |
I would like to remind the General Assembly that, 15 years ago, the 1992 United Nations Framework Convention on Climate Change recognized that global warming would have a special impact on small States, countries with low-lying coastal areas and countries with areas prone to natural disasters. | UN | وأود أن أذكر الجمعية العامة بأنه، قبل 15 عاما، اعترفت اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، بأن الاحترار العالمي سيحدث تأثيرا خاصا على الدول الصغيرة والبلدان التي لديها مناطق ساحلية منبسطة والبلدان ذات المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية. |
The purpose of both publications is to assist governments, at both the national and local levels, in implementing appropriate land-use planning measures in areas prone to natural disasters. | UN | والغرض من هذين المطبوعين هو مساعدة الحكومات ، على الصعيدين الوطني والمحلي، في تنفيذ اﻹجراءات المتعلقة بالنهوض بتخطيط إستخدام اﻷراضي في المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية . |
Countries with areas prone to natural disasters and other climate-related risks, including small island countries and countries with low-lying coastal areas, will be more affected by the adverse effects of climate change. | UN | وسيكون للآثار الضارة لتغير المناخ وقع أكبر على البلدان ذات المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية وغيرها من المخاطر المتصلة بالمناخ، بما في ذلك البلدان الجزرية الصغيرة والبلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة. |
In the light of uncertainty of the exact impacts of climate change approaches, there is a need to explore further adaptive management approaches and borrow from lessons learned in the field of risk reduction, such as discouraging settlements in areas prone to natural disasters and encouraging adapted land-use technologies. | UN | ونظرا للغموض الذي يكتنف النهج الرامية إلى تحديد الآثار الدقيقة لتغير المناخ، هناك حاجة إلى استكشاف نهج إدارية أخرى للتكيف والاستفادة من الدروس المستخلصة في مجال الحد من المخاطر، من قبيل الثني عن إقامة المستوطنات في المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية والتشجيع على اعتماد تكنولوجيات استغلال الأراضي المكيفة مع الظروف. |
54. While welcoming the explicit recognition of the right to housing as a human right in the 2005 National Housing Policy, CESCR called upon El Salvador to ensure that housing is constructed in accordance with the standards for resisting earthquakes and cyclones, and to adopt a national territorial classification plan, avoiding construction in areas prone to natural disasters. | UN | 54- وفي حين رحبت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالاعتراف الصريح بالحق في السكن كحق من حقوق الإنسان في السياسية الوطنية للسكن لعام 2005(138)، فقد دعت السلفادور إلى كفالة بناء المساكن وفق معايير مقاومة الزلازل والأعاصير، وإلى اعتماد خطة وطنية لتصنيف الأقاليم وإلى تفادي البناء في المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية(139). |