"areas relating to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجالات المتعلقة
        
    • المجالات المتصلة
        
    • المجالات ذات الصلة
        
    • مجالات متصلة
        
    • مجالات متعلقة
        
    Egypt encourages such developments in areas relating to the maintenance of international peace and security. UN وتشجع مصر هذه التطورات في المجالات المتعلقة بصون السلم واﻷمن الدوليين.
    In addition, the Mission will continue to promote a culture of best practices in all areas relating to the security sector and its reform. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تعزيز ثقافة أفضل الممارسات في جميع المجالات المتعلقة بقطاع الأمن وإصلاحه. الإنجازات المتوقعة
    UNMIL will continue its efforts to ensure that child protection and gender are increasingly and consciously mainstreamed across its programming, with the aim of fostering a culture of adherence to international human rights standards in all areas relating to the rule of law. UN وستواصل البعثة جهودها لكفالة تعميم حماية الطفل والشؤون الجنسانية بشكل متزايد وواع في برامجها، بهدف تعزيز ثقافة الالتزام بمعايير حقوق الإنسان الدولية في جميع المجالات المتعلقة بسيادة القانون.
    The Mission will also continue to proactively engage in fostering a culture of best practices in all areas relating to the security sector and its reform. UN وستواصل البعثة أيضا العمل بنشاط على تعزيز ثقافة الأخذ بأفضل الممارسات في جميع المجالات المتصلة بقطاع الأمن وإصلاحه.
    With regard to training, the Directorate, through the Training Institute of the Federal Preventive Police, provides classes in areas relating to the timely detection of terrorist acts. UN وفيما يتعلق بالتدريب، توفر المديرية، من خلال معهد تدريب الشرطة الاتحادية للأعمال الوقائية، فصولا دراسية في المجالات المتصلة بضبط الأعمال الإرهابية في الوقت المطلوب.
    Research done in various areas relating to the relationship between Government, Corporate Institutions & General Civil Society. UN بحوث أجريت في العديد من المجالات ذات الصلة بالعلاقة بين الحكومة والمؤسسات العامة والمجتمع المدني العام.
    53. Significant progress has been achieved to date in a number of areas relating to the establishment of a cost effective procurement system. UN ٣٥ - وقد أحرز تقدم ملحوظ حتى اﻵن في عدة مجالات متصلة بإنشاء نظام مشتريات يتسم بالفعالية من حيث التكاليف.
    While the Committee expresses its satisfaction at the additional information provided by the State party in the course of the dialogue, it nevertheless regrets that the initial report did not follow the guidelines provided by the Committee and therefore information on several areas relating to the daily life of children in Azerbaijan was not included in the document. UN وفي حين أن اللجنة تعرب عن ارتياحها للمعلومات اﻹضافية التي قدمتها الدولة الطرف أثناء هذا الحوار فإنها، مع ذلك، تأسف لكون هذا التقرير اﻷولي لم يتبع المبادئ الارشادية التي وضعتها اللجنة ولذا لم ترد في الوثيقة معلومات عن عدّة مجالات متعلقة بالحياة اليومية لﻷطفال في أذربيجان.
    The Mission will also continue to proactively engage in fostering a culture of best practices in all areas relating to the security sector and its reform. UN وستواصل البعثة أيضا العمل بشكل استباقي على تعزيز ثقافة الأخذ بأفضل الممارسات في جميع المجالات المتعلقة بقطاع الأمن وبإصلاحه.
    The need for national capacity-building in the developing countries in all areas relating to the management of development should also be emphasized. UN وأضاف أنه ينبغي أيضا تأكيد حاجة البلدان النامية لبناء القدرات على الصعيد الوطني في جميع المجالات المتعلقة بإدارة التنمية.
    These have been mentioned in one or more reports as having provided financial and technical assistance in various areas relating to the environment and land degradation and/or desertification. UN وأشير إلى هذه المنظمات في تقرير واحد أو أكثر كمنظمات قدمت مساعدة مالية وتقنية في مختلف المجالات المتعلقة بالبيئة وتدهور التربة و/أو التصحر.
    In the areas relating to the management of natural resources, the Illicit Crop Monitoring Programme of the United Nations Office on Drugs and Crime combines ground- and remote-sensing-based techniques to assist Member States in their monitoring of the extent and evolution of illicit narcotic crops in their territories. UN 112- وفي المجالات المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية، فإن برنامج رصد المحاصيل غير المشروعة التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يجمع بين التقنيات الأرضية والتقنيات المستندة إلى الاستشعار عن بعد لمساعدة الدول الأعضاء في رصدها لمقدار محاصيل المخدرات غير المشروعة وتطورها في أقاليمها.
    (a) Increased understanding of economic developments and policies in the ECE region, including in the areas relating to the internationally agreed development goals of the United Nations UN (أ) زيادة تفهم السياسات الاقتصادية والإنمائية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بما في ذلك في المجالات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للأمم المتحدة المتفق عليها دوليا
    (a) Increased understanding of economic developments and policies in the ECE region, including in the areas relating to the internationally agreed development goals of the United Nations UN (أ) زيادة تفهم السياسات الاقتصادية والإنمائية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بما في ذلك في المجالات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للأمم المتحدة المتفق عليها دوليا
    There was generally good progress on many mandates of the quadrennial comprehensive policy review resolution, though it was uneven in some areas relating to the coherent and effective functioning of the United Nations development system. UN وأُحرزَ تقدم لا بأس به بشكل عام في العديد من ولايات القرار المتعلق بالاستعراض الشامل، رغم تفاوته في بعض المجالات المتصلة بالأداء المتسق والفعال لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Provision of technical cooperation to countries in the subregion, upon request, in areas relating to the contribution of science and technology to sustainable development in the Caribbean UN توفير التعاون التقني لمن يطلبه من بلدان المنطقة دون الإقليمية في المجالات المتصلة بمساهمة العلم والتكنولوجيا في التنمية المستدامة بمنطقة البحر الكاريبي.
    The implementation of technical cooperation projects by the Agency in Belarus have provided considerable assistance to national efforts in a number of areas relating to the possible use of nuclear know-how and technology. UN إن تنفيذ الوكالة لمشاريع التعاون التقني في بيلاروس قد ساعد الجهود الوطنية كثيراً في عدد من المجالات المتصلة بالاستخدام المحتمل للخبرة الفنية النووية والتكنولوجيا.
    As regards the financial impact, the Union is willing to provide assistance in areas relating to the destruction of stocks of declared chemical weapons as soon as Russia has ratified the Convention. UN وفيما يتعلق باﻵثار المالية، فإن الاتحاد على استعداد لتقديم المساعدة في المجالات المتصلة بتدمير مخزونات اﻷسلحة الكيميائية المعلن عنها بمجرد تصديق روسيا على الاتفاقية.
    Members of the Police Force at both supervisory and investigative levels have been trained in certain areas relating to the financing of terrorism and money laundering and the tracing of assets and property representing the proceeds of crime. UN وتم تدريب أفراد قوات الشرطة في مستويي الإشراف والتحقيق على بعض المجالات ذات الصلة بتمويل الإرهاب وغسل الأموال وتتبع الأرصدة والممتلكات التي تمثل عائدات متأتية من الجريمة.
    26. The International Maritime Organization (IMO) confirmed its readiness to extend to SELA, upon request, appropriate cooperation in specific areas relating to the role of shipping in the economic development of the Latin American countries. UN ٢٦ - وكرست المنظمة البحرية الدولية الاعراب عن استعدادها ﻷن توفر للمنظومة الاقتصادية، عندما تطلب، تعاونها اللازم في المجالات ذات الصلة باسهام النقل البحري في تنمية بلدان امريكا اللاتينية.
    Another result of the Marrakesh conference had been the ministerial declaration looking forward to the Johannesburg Summit, an event which forged new links between climate change and other areas relating to the battle against poverty and for sustainable development. UN 4- وهناك نتيجة أخرى لمؤتمر مراكش هي الإعلان الوزاري الذي تطلع إلى قمة جوهانسبرغ باعتبارها مناسبة أقامت صلات جديدة بين تغير المناخ وغيره من المجالات ذات الصلة لمحاربة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    5. The Security Council had subsequently decided to expand the mandate of UNOMSA in areas relating to the conduct of free and democratic elections. UN ٥ - وقال إن مجلس اﻷمن قرر بعد ذلك توسيع ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا في مجالات متصلة بإجراء انتخابات حرة وديمقراطية.
    While the Committee expresses its satisfaction at the additional information provided by the State party in the course of the dialogue, it nevertheless regrets that the initial report did not follow the guidelines provided by the Committee and therefore information on several areas relating to the daily life of children in Azerbaijan was not included in the document. UN وفي حين أن اللجنة تعرب عن ارتياحها للمعلومات اﻹضافية التي قدمتها الدولة الطرف أثناء هذا الحوار فإنها، مع ذلك، تأسف لكون هذا التقرير اﻷولي لم يتبع المبادئ الارشادية التي وضعتها اللجنة ولذا لم ترد في الوثيقة معلومات عن عدّة مجالات متعلقة بالحياة اليومية لﻷطفال في أذربيجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus