"areas subject to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناطق الخاضعة
        
    • مناطق معرضة
        
    • المناطق المشمولة
        
    • المجالات المعرضة ﻷن
        
    • للمناطق الخاضعة
        
    • المجالات الخاضعة
        
    • والمناطق الخاضعة
        
    Tactical nuclear weapons can be deployed rapidly and play a politically destabilizing role in areas subject to conflict. UN ويمكن نشر الأسلحة النووية التكتيكية بسرعة كما يمكنها أن تقوم بدور مزعزع للاستقرار السياسي في المناطق الخاضعة للصراع.
    The component would maintain field offices, especially in the areas subject to territorial adjustment; UN وسيحتفظ هذا العنصر بمكاتب ميدانية، لا سيما في المناطق الخاضعة للتعديلات المتعلقة بالأراضي؛
    Some fields were laid in areas subject to flooding, and as a result there has been some movement of an undetermined number of mines; there has also been some movement as a result of landslides and erosion. UN وتوجد بعض تلك الحقول في مناطق معرضة للفيضانات، اﻷمر الذي جرف عددا غير محدد من تلك اﻷلغام، فضلا عن انجراف بعضها اﻵخر بسبب انزلاق التربة وتحاتها.
    (c) Caverns and tunnels should be located in geological formations that are extremely stable and not in areas subject to earthquakes. UN (ج) ينبغي أن تكون الكهوف والأنفاق موجودة في تكوينات جيولوجية مستقرة للغاية وليس في مناطق معرضة للزلازل.
    (a) the location and number of polymetallic sulphides sites that have been discovered in the areas subject to the overlapping applications and the date of each discovery; UN (أ) مكان وعدد مواقع الكبريتيدات المتعددة الفلزات التي اكتُشفت في المناطق المشمولة بالطلبات المتداخلة وتاريخ كل اكتشاف؛
    The Secretariat has continued to face a demand for temporary support staff during peak periods in areas subject to sharp and often unpredictable workload fluctuations, notably in language services. UN وما زالت اﻷمانة العامة تواجه طلبا من موظفي الدعم المؤقت خلال فترات الذروة في المجالات المعرضة ﻷن يطرأ على عبء العمل فيها تقلبات حادة ولا يمكن التنبؤ بها في كثير من اﻷحيان، ولا سيما في مجال خدمات اللغات.
    It would also ensure that special arrangements, as stipulated in the Foundation Agreement, are put in place to safeguard the rights and interests of current inhabitants of the areas subject to territorial adjustment and their orderly relocation. UN وستكفل العملية أيضا تنفيذ ما ينص عليه اتفاق التأسيس من ترتيبات خاصة ترمي إلى كفالة حقوق ومصالح السكان الحاليين للمناطق الخاضعة لتعديلات الأراضي وإعادة توطينهم بشكل منظم.
    UNSOA is continuously engaged in improving areas subject to audit review and has successfully addressed a majority of past recommendations. UN ما فتئ المكتب يعمل على تحسين المجالات الخاضعة لمراجعة الحسابات، واستجاب بنجاح لمعظم التوصيات السابقة.
    WFP, for the purposes of defining the type, scale and zoning of its interventions, worked to identify areas subject to a recent exceptional shock and areas subject to recurrent seasonal shocks. UN وعكف برنامج الأغذية العالمي، في سعيه لتحديد نمط ومقياس ورقعة ما يقوم به من تدخلات، على تحديد المناطق الخاضعة لصدمة استثنائية حديثة العهد والمناطق الخاضعة لصدمات موسمية متكررة.
    (i) Arms exports to areas subject to the three principles shall not be permitted; UN ' ١ ' لن يسمح بتصدير اﻷسلحة إلى المناطق الخاضعة للمبادئ الثلاثة؛
    :: Addressing the root causes of migration and, in some instances and if appropriate, targeting development and other policies to areas subject to strong prospective migratory outflow. UN :: معالجة الأسباب الأساسية للهجرة، وفي بعض الحالات وحسب الاقتضاء، جعل السياسات الإنمائية والسياسات الأخرى تستهدف المناطق الخاضعة لاحتمالات توافد عدد كبير من المهاجرين عليها.
    On all areas subject to the application of force majeure, including the date(s) and nature of the event(s); UN (أ) عن كل المناطق الخاضعة لتطبيق القوة القاهرة، بما في ذلك التاريخ (التواريخ) وطبيعة الحدث (الأحداث)؛
    On all areas subject to the application of force majeure, including the date(s) and nature of the event(s); UN (أ) عن كل المناطق الخاضعة لتطبيق القوة القاهرة، بما في ذلك التاريخ (التواريخ) وطبيعة الحدث (الأحداث)؛
    The significance of this forum invites me to recall a grave problem: the threat to the environment resulting from the expansion of nuclear-power production plants, particularly when they are located in areas subject to earthquakes, neighbouring sea traffic and inadequate infrastructure. UN وتدعوني أهمية هذا المحفل إلى اﻹشارة إلى مشكلة خطيرة هي التهديد الذي تتعرض له البيئة بسبب توسع محطات إنتاج الطاقة النووية، لا سيما عند بناء هذه الوحدات في مناطق معرضة للزلازل ومجاورة لخطوط الملاحة البحرية مع عدم وجود بنى أساسية كافية.
    (c) Caverns and tunnels should be located in geologic formations that are extremely stable and not in areas subject to earthquakes.. UN (ج) ينبغي أن تكون الكهوف والأنفاق موجودة في تكوينات جيولوجية مستقرة للغاية وليس في مناطق معرضة للزلازل.
    (b) The workload, continuity and extent of survey activities with respect to cobalt-rich ferromanganese crusts that have been conducted in the areas subject to the overlapping applications; UN (ب) حجم العمل في أنشطة المسح التي جرت بشأن القشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت في المناطق المشمولة بالطلبات المتداخلة ومدى استمرارية هذه الأنشطة ونطاقها؛
    (a) The location and number of cobalt-rich ferromanganese crust sites that have been discovered in the areas subject to the overlapping applications and the date of each discovery; UN (أ) مكان وعدد مواقع القشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت التي اكتُشفت في المناطق المشمولة بالطلبات المتداخلة وتاريخ كل اكتشاف؛
    (c) The financial cost of such survey activities conducted in the areas subject to the overlapping applications, measured in constant United States dollars; UN (ج) التكلفة المالية لأنشطة المسح التي جرت في المناطق المشمولة بالطلبات المتداخلة، مقومة بالقيم الثابتة لدولار الولايات المتحدة؛
    Paragraph 6 of document A/C.5/51/2 indicates that the Secretariat occasionally experiences the need for supplementing established staffing resources, on a short-term basis, to respond to specific mandates or requests, or to meet the demands of peak periods in areas subject to sharp and often unpredictable workload fluctuations. UN إذ تشير الفقرة ٦ من الوثيقة A/C.5/51/2 إلى أن اﻷمانــة العامة تحتــاج أحيــانا إلى أن تكمل مواردها من الموظفين الدائمين وذلك على أساس قصير اﻷجل للاستجابة لولايات أو طلبات محددة أو لمواجهة مطالب فترات الذروة في المجالات المعرضة ﻷن يطرأ على عبء العمل فيها تقلبات حادة وغير مؤكدة في كثير من اﻷحيان.
    The Panel refers to its delineation of the areas subject to military operations and the threat of military action set forth in paragraph and concludes that the costs of evacuating employees from Al Kobar, Saudi Arabia, during the period between 2 August 1990 and 2 March 1991 are compensable in principle. UN ويشير الفريق إلى تحديده للمناطق الخاضعة للعمليات العسكرية والتهديد بالعمليات العسكرية الوارد في الفقرة 143 أعلاه ويخلص إلى أن تكاليف إجلاء الموظفين من الخبر بالمملكة العربية السعودية في الفترة ما بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991 قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    The note also outlined the difficulties encountered with the performance of those functions by the Office of Internal Oversight Services with regard to (a) the selection of the areas subject to internal auditing; (b) the manner in which those internal audits were conducted; and (c) the way the results of such audits were reported and to whom. UN وبينت المذكرة أيضا الصعوبات التي تعترض أداء هذه الوظائف من قبل مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق (أ) باختيار المجالات الخاضعة للمراجعة الداخلية للحسابات؛ (ب) وبالطريقة التي تجري فيها المراجعات الداخلية للحسابات هذه؛ (ج) وبالطريقة التي تقدم فيها مراجعات الحسابات هذه وإلى مَن.
    The analysing group noted that while detailed information had been provided on work to be conducted along Jordan's northern border, the request did not describe plans concerning spot-demining, areas pending verification, areas subject to desk studies and areas awaiting quality control. UN ولاحظت المجموعة المحللة أنه في حين تم تقديم معلومات تفصيلية عن العمل الذي سيجري الاضطلاع به على طول الحدود الشمالية للأردن، فإن الطلب لم يورد وصفاً للخطط المتعلقة بالإزالة الموضعية للألغام والمناطق التي تنتظر التحقق والمناطق الخاضعة لدراسات مكتبية والمناطق التي تنتظر مراقبة الجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus