"areas such as the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجالات مثل
        
    • مجالات من قبيل
        
    • المجالات مثل
        
    • مناطق مثل
        
    • المجالات من قبيل
        
    • مناطق من قبيل
        
    The international community should instead provide assistance in areas such as the repair and construction of prison buildings. UN وينبغي، بدلا من ذلك، أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة في مجالات مثل إصلاح وإعمار مباني السجون.
    This covers areas such as the conduct of civil servants and also requires that departments and agencies operate merit pay systems. UN ويشمل هذا مجالات مثل سلوك موظفي الخدمة المدنية، كما يقتضي أن تعمل الوزارات والوكالات بنظام أجور قائم على الجدارة.
    areas such as the rule of law, human rights and good governance must be seriously addressed. UN ولا بد من معالجة مجالات مثل سيادة القانون وحقوق الإنسان والحكم الرشيد على نحو جدي.
    It will work closely with the United Nations in areas such as the drafting of a comprehensive international convention on terrorism. UN وسوف تعمل عن كثب مع الأمم المتحدة في مجالات من قبيل وضع مشروع اتفاقية دولية شاملة بشأن الإرهاب.
    Technical cooperation services in areas such as the effects of regional and subregional integration at the sectoral and microeconomic levels UN خدمات التعاون التقني في مجالات من قبيل آثار التكامل الإقليمي ودون الإقليمي على المستويين القطاعي والاقتصادي الجزئي
    The United Nations should work to clarify roles and responsibilities, particularly in areas such as the rule of law and governance, where overlapping mandates and differing policy perspectives need to be more harmoniously resolved. UN ينبغي للأمم المتحدة العمل على توضيح الأدوار والمسؤوليات، ولا سيما في مجالات مثل سيادة القانون والحوكمة، إذ ثمة حاجة إلى حل التداخل بين الولايات وتباين المنظورات السياسية بشكل أكثر اتساقا.
    It strongly encouraged Cuba to look into the improvement of areas such as the review of the prison system, enhancing women's economic opportunities and access to justice. UN وشجعت كوبا بشدة على النظر في تحسين مجالات مثل استعراض نظم السجن، وتعزيز الفرص الاقتصادية للمرأة، والوصول إلى العدالة.
    The Assembly's competence in areas such as the process of standard-setting and codification of international law must be scrupulously respected. UN ويجب احترام اختصاصات الجمعية في مجالات مثل عملية وضع معايير القانون الدولي وتدوينه احتراما دقيقا.
    The programme covered areas such as the strengthening of local institutions and the introduction of cleaner technologies for energy production. UN ويشمل البرنامج مجالات مثل تعزيز المؤسسات المحلية وإدخال تكنولوجيات أنظف لإنتاج الطاقة.
    Technical assistance in areas such as the collection and destruction of weapons and ammunition would be provided by the mission. UN وستُوفّر البعثة المساعدة التقنية في مجالات مثل جمع وتدمير الأسلحة والذخائر.
    He commended his efforts, particularly in areas such as the fight against terrorism, peacemaking, peacekeeping and peace-building. UN وامتدح هذه الجهود ولا سيما في مجالات مثل مكافحة الإرهاب، وصنع السلام، وحفظ السلام، وبناء السلام.
    Some improvements have been registered in areas such as the presence of non-permanent representation in the Council. UN وقد تم تحقيق بعض التحسينات في مجالات مثل وجود تمثيل لغير الأعضاء في المجلس.
    However, areas such as the administration of juvenile justice and human rights education required financial and technical assistance. UN غير أن مجالات مثل إدارة قضاء الأحداث، وتعليم حقوق الإنسان تحتاج إلى مساعدة مالية وتقنية.
    Some also expressed the view that, given the state of technical and legal developments in areas such as the marking of explosives, any instrument should not be of a legally binding nature. UN وأعرب البعض أيضا عن رأي مفاده أنه، نظرا إلى حالة التطورات التقنية والقانونية في مجالات مثل وضع علامات المتفجرات، ينبغي أن لا يكون أي صك ذا طابع ملزم قانونيا.
    These incompatibilities are especially apparent in areas such as the treatment of child offenders and child labour. UN وهذه التناقضات تتجلى هذه بوجه خاص في مجالات مثل معاملة الجناة من الأطفال وفي تشغيل الأطفال.
    There has been progress in areas such as the preparation and adoption of legislation at both the central and local levels of self-government. UN فقد حدث تقدم في مجالات من قبيل إعداد وسن تشريعات على مستويات الحكم الذاتي المركزية والمحلية.
    The activities of the United Nations and CERN were complementary, particularly in areas such as the dissemination of scientific knowledge, education and capacity-building in developing countries. UN وأردف قائلا إن أنشطة الأمم المتحدة والمنظمة متكاملة، ولا سيما في مجالات من قبيل نشر المعارف العلمية والتعليم، وبناء القدرة في البلدان النامية.
    Assistance has grown in areas such as the provision of advisory services for the inclusion of human rights norms in national constitutions. UN وازدادت المساعدة في مجالات من قبيل توفير خدمات استشارية من أجل إدراج قواعد حقوق اﻹنسان في الدساتير الوطنية.
    The Regional Office and field offices initiated collaborative studies in areas such as the impact of structural adjustment on access to basic education and the scope for budgetary restructuring in favour of human development. UN وقام المكتب الاقليمي والمكاتب الميدانية بالبدء في دراسات تعاونية في مجالات من قبيل أثر التكيف الهيكلي على إمكانية الوصول إلى التعليم اﻷساسي ونطاق إعادة تشكيل الميزانيات لصالح التنمية البشرية.
    Under the existing procedures, UNEP enters into legal agreements with the delivering partners for all externally executed projects; the contracts cover areas such as the project implementation and accountability. UN ووفقا للإجراءات القائمة، يبرم برنامج البيئة اتفاقات قانونية مع الشركاء المنفذين فيما يتعلق بجميع المشاريع المنفذة خارجيا؛ وتشمل العقود مجالات من قبيل تنفيذ المشاريع والمساءلة.
    Positive results have been achieved in areas such as tertiary education, monetary policy or fisheries management, while additional measures need to be explored in certain areas such as the provision of transport services to remote islands. UN وقد أحرزت نتائج إيجابية في مجالات مثل التعليم الجامعي، أو السياسات النقدية، أو إدارة مصائد الأسماك، ولكن ينبغي في الوقت ذاته استكشاف تدابير إضافية في بعض المجالات مثل توفير خدمات النقل للجزر النائية.
    The rate is as high as 50 per cent in areas such as the Andean highlands, where vitamin A and iron deficiencies are prevalent. UN ويبلغ معدل سوء التغذية 50 في المائة في مناطق مثل مرتفعات الأنديز حيث تنتشر حالات نقص الفيتامين ألف والحديد.
    Efforts in some areas, such as the development and maintenance of IT systems, commenced as early as 1996. UN وانطلقت الجهود في بعض المجالات من قبيل إعداد وإصلاح نظم تكنولوجيا المعلومات منذ مطلع 1996.
    Also in 2011, agencies were approached to resume activities in areas such as the Wa Special Region, where some of the agencies had been requested to suspend operations in 2009 on grounds of security concerns. UN وأيضا في عام 2011، جرى الاتصال بالوكالات من أجل استئناف أنشطتها في مناطق من قبيل منطقة وا الخاصة، حيث كان قد طُلب من بعض الوكالات وقف العمليات في عام 2009 بسبب الشواغل الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus