He therefore urged Argentina and the United Kingdom to renew talks in order to reach a fair, peaceful and sustainable solution to their sovereignty dispute. | UN | ولذلك، يحث الأرجنتين والمملكة المتحدة على تجديد المحادثات بغية التوصل إلى حل منصف وسلمي ومستدام لنزاعهما على السيادة. |
Peru therefore urged Argentina and the United Kingdom to resume negotiations as soon as possible in order to reach a peaceful, constructive and lasting solution to the dispute, in accordance with the relevant resolutions of the United Nations and of the Organization of American States. | UN | ولذلك تحث بيرو الأرجنتين والمملكة المتحدة على استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن من أجل التوصل إلى حل سلمي وبناء ودائم للنزاع، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية. |
It urged the two parties, Argentina and the United Kingdom, to resume negotiations in order to find as expeditiously as possible a solution that conformed with United Nations resolutions. | UN | وحث طرفي النزاع وهما الأرجنتين والمملكة المتحدة على استئناف المفاوضات سعيا إلى التوصل في أقرب وقت ممكن إلى حل للنزاع يتطابق مع قرارات الأمم المتحدة. |
UNASUR recognized that it was a special and particular decolonization case and, as a sovereignty dispute, urged the Governments of Argentina and the United Kingdom to resume bilateral negotiations. | UN | واعترف الاتحاد بأنها قضية خاصة ومحددة لإنهاء الاستعمار، وباعتبارها قضية نزاع على السيادة، حث حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة على استئناف المفاوضات الثنائية. |
This issue is on the agenda of this Organization, which through repeated resolutions has asked the Governments of Argentina and the United Kingdom to resume negotiations on a just and lasting solution to the sovereignty dispute and thus to put an end to a colonial situation imposed by force in 1833. | UN | وهذه المسألة مدرجة في جدول أعمال هذه المنظمة، التي طلبت من خلال قرارات متكررة إلى حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة أن تستأنفا المفاوضات للتوصل إلى حل عادل ودائم للنزاع بشأن السيادة لتنهي به حالة استعمارية فرضت بالقوة في عام 1833. |
Peru therefore urged Argentina and the United Kingdom to resume negotiations as soon as possible in order to reach a peaceful, constructive and lasting solution to the dispute, in accordance with the relevant United Nations and OAS resolutions. | UN | ولهذا تحث بيرو الأرجنتين والمملكة المتحدة على استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن للتوصل إلى حل سلمي وبناء ودائم للنزاع، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية ذات الصلة. |
It therefore encouraged the Governments of Argentina and the United Kingdom to act in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly, continue their constructive dialogue and work towards an early, peaceful and just solution to the question. | UN | وعليه فإنها تشجع حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة على العمل وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة، ومواصلة الحوار البناء، والعمل من أجل إيجاد حل مبكر وسلمي وعادل للمسألة. |
The representative went on to say that various international organizations and the General Assembly had recognized the dispute over sovereignty, urging the Governments of Argentina and the United Kingdom to resume negotiations to settle the dispute. | UN | ومضى ممثل الأرجنتين يقول إن مختلف المنظمات الدولية والجمعية العامة قد أقرت بالنزاع على السيادة، وحثت حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة على استئناف المفاوضات لتسوية النزاع. |
27. He urged the Governments of Argentina and the United Kingdom to resume negotiations with a view to finding a peaceful and lasting solution to the dispute. | UN | 27 - وحث حكومتيّ الأرجنتين والمملكة المتحدة على استئناف المفاوضات بغية إيجاد حل سلمي ودائم للنزاع. |
On that occasion, a special communiqué had been adopted on the question of the Malvinas Islands urging the Governments of Argentina and the United Kingdom to resume negotiations as soon as possible to find a swift solution to the sovereignty dispute over the islands. | UN | وبهذه المناسبة تم اعتماد بيان عن مسألة جزر مالفيناس يحث حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة على استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن لإيجاد حل سريع للخلاف حول السيادة على الجزر. |
The declaration adopted at that meeting had encouraged Argentina and the United Kingdom to pursue all initiatives that could lead to a peaceful settlement of the dispute on a constructive and imaginative basis. | UN | وقد شجع البيان الذي تم اعتماده في هذا الاجتماع الأرجنتين والمملكة المتحدة على مواصلة كل المبادرات التي يمكن أن تؤدي إلى تسوية سلمية للخلاف على أساس بناء وإبداعي. |
He urged Argentina and the United Kingdom to resume negotiations to resolve the sovereignty dispute in accordance with the Charter of the United Nations and the relevant resolutions adopted by the Committee and the General Assembly. | UN | وحث الأرجنتين والمملكة المتحدة على استئناف المفاوضات لإيجاد حل للخلاف على السيادة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة التي اعتمدتها اللجنة الخاصة والجمعية العامة. |
Several international organizations had recognized that they were the subject of a sovereignty dispute, and numerous General Assembly resolutions had urged the Governments of Argentina and the United Kingdom to resume negotiations to find a peaceful and lasting solution without delay. | UN | وأردف قائلا إن العديد من المنظمات الدولية قد اعترفت بأن هذه الجزر هي موضوع نزاع على السيادة، وإن الجمعية العامة قد حثت في العديد من قراراتها حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة على استئناف المفاوضات لإيجاد حل دائم سلمي بدون تأخير. |
UNASUR member States recognized it was a special and particular case and, as a sovereignty dispute, urged the Governments of Argentina and the United Kingdom to resume bilateral negotiations. | UN | وأكد أن الدول الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية تسلّم بأن هذه القضية خاصة وفريدة، باعتبارها نزاعاً على السيادة، وتحث حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة على استئناف مفاوضاتهما الثنائية في هذا الخصوص. |
Furthermore, in 2000, the President of the Argentine Republic and the Heads of State and Government of Central America, the Dominican Republic and Belize had signed a joint declaration urging the Governments of Argentina and the United Kingdom to resume, as soon as possible, negotiations towards finding a solution to the sovereignty dispute. | UN | وعلاوة على ذلك، وقّع رئيس جمهورية الأرجنتين ورؤساء دول وحكومات أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية وبليز، في عام 2000 إعلانا مشتركا حثوا فيه حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة على استئناف المفاوضات في أسرع وقت قصد التوصل إلى حل للنـزاع على السيادة. |
36. With regard to the remaining Non-Self-Governing Territories, Venezuela wished to reiterate its support for the Argentine claims to sovereignty with regard to the Malvinas Islands and urged the Governments of Argentina and the United Kingdom to resume conversations in order to find a just and lasting solution to the dispute. | UN | 36- وفيما يتعلق بالأقاليم الباقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي، قالت إن فنزويلا تود أن تكرر الإعراب عن تأييدها لادعاءات الأرجنتين بالسيادة على جزر مالفيناس وحثت حكومتَي الأرجنتين والمملكة المتحدة على استئناف محادثاتهما بغية إيجاد حل عادل ودائم للنـزاع. |
It also hoped to see a peaceful and negotiated settlement of the sovereignty dispute over the Falkland Islands (Malvinas) and urged the Governments of Argentina and the United Kingdom to make every effort to achieve it. | UN | ويأمل أيضاًً أن يرى تسوية سلمية بالتفاوض للنـزاع على السيادة على جزر فوكلاند (مالفيناس)، ويحث حكومتَي الأرجنتين والمملكة المتحدة على بذل كل جهد ممكن لتحقيق ذلك. |
The Argentine Government expects the European Union and its member States to bear in mind that the shared obligation of Argentina and the United Kingdom to resolve this dispute necessarily and inevitably requires that all other States, individually and in their collective action, must refrain from carrying out acts that could impede the fulfilment of that obligation. | UN | وتأمل الحكومة الأرجنتينية في أن يأخذ الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه في الحسبان الالتزام بحل هذا النزاع الذي يقع على الأرجنتين والمملكة المتحدة على قدم المساواة يستلزم بالضرورة وحتما إحجام جميع الدول الأخرى، من تلقاء ذاتها أو من خلال إجراءات جماعية، عن القيام بأعمال من شأنها أن تعيق الامتثال للالتزام المذكور. |
Furthermore, the General Assembly, in resolution 31/49, had called upon Argentina and the United Kingdom to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation during such negotiations. | UN | وفضلا عن ذلك، طلبت الجمعية العامة في القرار 31/49، إلى الأرجنتين والمملكة المتحدة أن تمتنعا عن اتخاذ قرارات تنطوي على إجراء تعديلات من جانب واحد في الوضع خلال هذه المفاوضات. |
37. They reiterated the need for the parties to take into account the interests of the population of Malvinas and called on the Governments of Argentina and the United Kingdom to resume negotiations in order to find a peaceful, just and lasting solution as soon as possible. | UN | 37 - وأضافت قائلة إن هذه البلدان أعادت التأكيد على ضرورة أن يراعي الأطراف مصالح سكان جزر مالفيناس وأهابت بحكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة أن تستأنفا المفاوضات بغية إيجاد حل سلمي عادل ودائم في أقرب وقت مستطاع. |
It reaffirmed the need for the Government of Argentina and the United Kingdom to begin negotiations on the sovereignty dispute as soon as possible, in order to find a peaceful solution to that protracted controversy. | UN | وأكدت من جديد ضرورة شروع حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة في التفاوض في أقرب وقت ممكن بشأن النـزاع على السيادة، من أجل التوصل إلى حل سلمي لذلك الخلاف الذي طال أمده. |