"argentina and turkey" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأرجنتين وتركيا
        
    • والأرجنتين وتركيا
        
    However, this was largely because of the economic and political turmoil in Argentina and Turkey. UN غير أن ذلك عاد بصفة رئيسية إلى الاضطرابات الاقتصادية والسياسية في الأرجنتين وتركيا.
    The recent crisis episodes in Argentina and Turkey are a powerful reminder that much more needs to be done. UN إن أحداث الأزمة التي شهدتها في الآونة الأخيرة الأرجنتين وتركيا هي تذكير قوي بضرورة عمل المزيد.
    Protocols have been created for police and security forces handling cases of violence against women, for example in Argentina and Turkey. UN فوضعت بروتوكولات لأفراد قوات الشرطة والأمن المتعاملين مع حالات العنف ضد المرأة في الأرجنتين وتركيا على سبيل المثال.
    The next five after Switzerland are: China, Sri Lanka, Chile, Argentina and Turkey. UN والمتحدثون الخمسة بعد سويسرا هم: الصين وسري لانكا وشيلي والأرجنتين وتركيا.
    Statements in explanation of vote after the vote were made by the representatives of the Bolivarian Republic of Venezuela, Argentina and Turkey. UN وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت بعد إجراء التصويت ممثلو كل من جمهورية فنزويلا البوليفارية والأرجنتين وتركيا.
    It also reflected the cut-off in private lending to countries in crisis, particularly Argentina and Turkey, as well as net repayments of private credits by several East Asian countries. UN ويظهر ذلك أيضا وقف الاقتراض الخاص إلى البلدان التي تمــــر بأزمـات، لا سيما الأرجنتين وتركيا فضلا عن تسديد عدة بلدان في شرق آسيا لائتماناتها الخاصة.
    Argentina and Turkey had a number of features in common with crises in other emerging-market countries that used exchange-rate stabilization as the basis for adjustment programmes to combat inflation. UN وقد كان للأزمة في الأرجنتين وتركيا عدد من الخصائص المشتركة مع الأزمات التي عاشتها بلدان أخرى من الأسواق الناشئة التي كانت تستخدم تثبيت أسعار الصرف أساسا لبرامج التكيف الرامية إلى مكافحة التضخم.
    The dimension of the repercussions on other economies of the financial crises in Argentina and Turkey was not yet clear by mid-2002, but there is increasing concern that other economies, especially in Latin America, might encounter difficulties. UN ولم يكن بعد تأثير الأزمتين الماليتين في الأرجنتين وتركيا على الاقتصادات الأخرى واضحا في منتصف عام 2002، غير أن ثمة قلقا متزايدا من إمكانية تعرض اقتصادات أخرى، وخاصة في أمريكا اللاتينية، لصعوبات.
    Moreover, large fiscal deficits and high public debt-to-GDP ratios have been posing a threat to macroeconomic stability in several of these economies, as shown by the financial crises in Argentina and Turkey in late 2000 and early 2001. UN وعلاوة على ذلك، فإن حالات العجز الضريبي الكبيرة والنسب المرتفعة للدين الحكومي مقابل الناتج المحلي الإجمالي ظلت تمثل خطرا على استقرار الاقتصاد الكلي في عدد من هذه الاقتصادات، حسبما اتضح من الأزمات المالية في الأرجنتين وتركيا في أواخر عام 2000 وأوائل عام 2001.
    After several ad hoc interventions by IMF to restore market confidence and to keep adjustment programmes on track, Argentina and Turkey were both forced to float their currencies in the face of rapid outflows of capital. UN وبعد عدة تدخلات لصندوق النقد الدولي بهذا الشأن من أجل إعادة الثقة إلى الأسواق واستمرار برامج التكيف على مسارها، اضطرت كل من الأرجنتين وتركيا إلى تعويم عملتيهما بالنظر إلى تسارع تدفقات رأس المال إلى الخارج.
    50. The recent experience of Argentina and Turkey has shown, once again, that the management of the external debt is closely interrelated with the quality of fiscal, macroeconomic and exchange-rate management, and the capital account regime. UN 50 - وقد تبين مرة أخرى من تجربة الأرجنتين وتركيا مؤخرا أن إدارة الديون الخارجية ذات صلة وثيقة بنوعية الإدارة المالية وإدارة الاقتصاد الكلي وأسعار الصرف، وبنظام حسابات رأس المال.
    There was continued retrenchment in international bank lending to these countries, further large repayments made by crisis-affected Asian countries, a low demand for new external credit by these countries and, in a different context, by oil-exporting countries, and the loss of access of Argentina and Turkey to the international capital market. UN واستمر التضييق في الإقراض المصرفي الدولي المقدم لهذه البلدان، وتزايد دفعات السداد الكبيرة المقدمة من البلدان الآسيوية المتضررة بالأزمات، وانخفاض طلب هذه البلدان على الائتمان الخارجي الجديد، ومن البلدان المصدرة للنفط، في سياق آخر، وفقد الأرجنتين وتركيا إمكانية الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية.
    This is where democratic India and South Africa have the upper hand over China or Russia. Countries that have fallen into the grip of autocratic leaders – for example, Argentina and Turkey – are also increasingly at a disadvantage. News-Commentary وفي غياب مثل هذه المؤسسات، فإن الصراعات المتعلقة بالتوزيع من الممكن أن تنتشر بسهولة لتتحول إلى احتجاجات وأعمال شغب واضطرابات مدنية. وهنا تصبح اليد العليا للدول الديمقراطية مثل الهند وجنوب أفريقيا على الصين أو روسيا. والدول التي وقعت في قبضة الزعماء المستبدين ــ على سبيل المثال، الأرجنتين وتركيا ــ تصبح أيضاً في وضع غير موات.
    Statements in explanation of vote after the vote were made by the representatives of the Bolivarian Republic of Venezuela, Argentina and Turkey. UN وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت بعد إجراء التصويت ممثلو كل من جمهورية فنزويلا البوليفارية والأرجنتين وتركيا.
    The crises in Scandinavia in the early 1990s, Asia and the Russian Federation in 1997-1998, Brazil in 1999, Ecuador in 2000, Argentina and Turkey in 2001 and Uruguay in 2002 are associated with financial globalization. UN وترتبط الأزمات التي شهدتها الدول الاسكندينافية في مطلع التسعينيات من القرن العشرين، وآسيا والاتحاد الروسي في الفترة 1997-1998، والبرازيل في عام 1999، والإكوادور في عام 2000، والأرجنتين وتركيا في عام 2001، وأوروغواي في عام 2002 بالعولمة المالية.
    From the Mexican crisis of the mid-1990s, to the Asian and Russian crises of the late 1990s and those in Brazil, Argentina and Turkey in the early 2000s, each featured a sharp reversal of capital inflows and led to tremendous economic and social disruptions, with significant contagion effects destabilizing other economies. UN فمن الأزمة المكسيكية في منتصف التسعينيات من القرن الماضي، إلى الأزمتين الآسيوية والروسية في أواخر التسعينيات والأزمات التي حدثت في البرازيل والأرجنتين وتركيا في مطلع الألفية الثانية، تميّزت كل أزمة بانتكاس حاد في تدفقات رؤوس الأموال الداخلة وأدت إلى حدوث اضطرابات اقتصادية واجتماعية ضخمة، مصحوبة بتداعيات ذات تأثيرات كبيرة على استقرار الاقتصادات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus