This argument is not only flawed, it is completely irresponsible. | UN | هذه الحجة ليست واهية فحسب وإنما تتسم باللامسؤولية تماما. |
This argument is logical and, possibly, appropriate, however it is founded on considerations of expediency rather than on a basis of law. | UN | وهذه الحجة منطقية، وربما تكون حجة مناسبة، غير أنها تقوم على اعتبارات الملاءمة بدلا من أن تقوم على أساس القانون. |
The argument is understandable, granted the premise that the right to use nuclear weapons is part of the inherent right of self-defence. | UN | وهذه الحجة مفهومة بالنظر إلى افتراض أن الحق في استخدام اﻷسلحة النووية جزء من الحق الأصيل في الدفاع عن النفس. |
This argument is of greater importance when one is dealing with a non-international armed conflict, insofar as in such a conflict some combatants have certain informal or irregular characteristics, as a result of which maximum protection must be afforded. | UN | وتحظى هذه المقولة بأهمية كبرى عند تناول نزاع مسلح غير دولي، نظرا لأنه في مثل ذلك الصراع تكون لبعض المقاتلين خصائص غير رسمية أو نظامية، ولهذا ينبغي توفير أقصى الحماية. |
But this argument is based on the faulty assumption that the current informal state of affairs is locked into place. | UN | غير أن هذه الحجة تستند إلى افتراض خاطئ وهو أن الأوضاع غير الرسمية القائمة حالياً ثابتة في مكانها. |
Such an argument is, however, weakened if human rights treaties are not themselves seen as being in a special category. | UN | غير أن هذه الحجة تضعف إذا لم ينظر إلى معاهدات حقوق الإنسان ذاتها بوصفها مندرجة في فئة خاصة. |
So the argument is academic. We can't hold them that long. | Open Subtitles | بالتالي إن الحجة نظرية لا يمكننا تعطيلهم كل هذا الوقت |
To us this argument is an invitation to go down a blind alley in total darkness. | UN | وفي رأينا أن هذه الحجة هي دعوة إلى السير في طريق مسدود وفي ظلام دامس. |
Economic argument is integrated with the factual evidence and is based on established economic theory. | UN | تُعرَض الحجة الاقتصادية مدمجة في البينات الوقائعية وهي مبنية على النظرية الاقتصادية الراسخة. |
This argument is not relevant in the present case, as the author's service was carried out befoe the system of civil service was instituted. | UN | وهذه الحجة غير وثيقة الصلة بالحالة قيد النظر، حيث إن خدمة صاحب البلاغ نفذت قبل إنشاء نظام الخدمة المدنية. |
In the Special Rapporteur’s view, this argument is difficult to accept. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذه الحجة صعبة القبول. |
What is there to say about the border-security argument that Rwanda and Uganda are using as a pretext for war? That argument is dangerous and pernicious. | UN | ما الذي يمكن قوله بشأن حجة أمن الحدود التي تستخدمها رواندا وأوغندا ذريعــة للحرب؟ تلك الحجة خطيرة وخبيثة. |
This argument is at odds with another common, but equally unfounded, assertion that protection of the environment stunts the prospects of economic growth. | UN | وتتناقض هذه الحجة مع زعم شائع آخر، وان يكن لا أساس له بالمثل، بأن حماية البيئة تعرقل احتمالات النمو الاقتصادي. |
-- The above argument is applicable to the case of a statute of limitations with regard to a criminal action. | UN | :: وتسري الحجة آنفة الذكر على حالة تقادم الفعل الجنائي. |
This argument is not relevant in the present case, as the author's service was carried out befoe the system of civil service was instituted. | UN | وهذه الحجة غير وثيقة الصلة بالحالة قيد النظر، حيث إن خدمة صاحب البلاغ نفذت قبل إنشاء نظام الخدمة المدنية. |
– The above argument is applicable to the case of a statute of limitations with regard to a criminal action. | UN | ● وتسري الحجة آنفة الذكر على حالة تقادم الفعل الجنائي. |
The same argument is applied to the alleged violation of article 9, paragraph 1. | UN | وساق صاحبا البلاغ الحجة نفسها فيما يتعلَّق بادعائهما وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 9. |
This argument is supported, for example, by the microlevel evidence suggesting that a more egalitarian distribution of land, fertilizer and credit within African farming systems would generate significant productivity gains. | UN | وهذه المقولة تستند على سبيل المثال إلى قرائن بالغة الصغر تشير إلى أن من شأن توزيع أعدل للأراضي وللأسمدة والائتمان في إطار نظم الزراعة الأفريقية أن يولّد زيادات ملموسة في الإنتاجية. |
18. This argument is flawed on two grounds; first, its disdain for the use of fictions in law; secondly, its exaggeration of the present state of international protection of human rights. | UN | 18 - يشوب هذه المقولة العيب من ناحيتين أولاهما استهانتها باستعمال الحيل في القانون والثاني مبالغتها في وصف الحالة الراهنة للحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
But, honestly, the whole argument is moot at this point. | Open Subtitles | ولكن، بصراحة، والحجة برمتها هو التمهيد في هذه المرحلة. |
The comparative advantage argument is, however, flawed on many accounts. | UN | 30- لكن حجة الميزة النسبية مشوبة بعيوب عديدة. |
The argument is made that using LS payments quickens administrative processes and results in major savings for organizations. | UN | وتساق حجة مفادها أن استخدام خيار دفع المبلغ الإجمالي المقطوع يسرّع العمليات الإدارية ويُسفر عن تحقيق وفورات للمنظمات. |