Implement project risk-management methods to mitigate the risks arising from the implementation of the IPSAS throughout the life of the project | UN | تنفيذ طرائق إدارة مخاطر المشاريع طوال فترة تنفيذ المشروع لتخفيف المخاطر الناشئة عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Other issues arising from the implementation of the work programme of the Ad Hoc | UN | المسائل الأخرى الناشئة عن تنفيذ برنامج عمل الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية |
Some delegations had favoured a simple provision providing only that disputes arising from the implementation of the Convention should be settled peacefully. | UN | فقد أيدت بعض الوفود نصا بسيطا يقتصر على القول إن المنازعات الناشئة عن تنفيذ الاتفاقية ينبغي تسويتها سلميا. |
The Committee seeks to assist employers and trade unions to respond to the challenges arising from the implementation of the Employment Equality Act 1998 and to promote equality in the workplace. | UN | وتسعى اللجنة إلى مساعدة أرباب العمل ونقابات العمال على التصدي للتحديات الناجمة عن تنفيذ قانون المساواة في العمل لعام 1998، كما تسعى إلى تعزيز المساواة في مكان العمل. |
During the reporting period, the Committee's activities covered a wide variety of complex matters arising from the implementation of the mandatory measures in effect. | UN | وخلال فترة اﻹبلاغ، شملت أنشطة اللجنة نطاقا واسعا من المسائل المعقدة الناشئة عن تنفيذ التدابير الالزامية السارية. |
IDENTIFICATION OF NEW TRADING OPPORTUNITIES arising from the implementation of the URUGUAY ROUND AGREEMENTS IN | UN | تحديد الفرص التجارية الجديدة الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة |
Item 3. Identification of new trading opportunities arising from the implementation of the Uruguay Round Agreements in selected sectors and markets | UN | البند ٣: تحديد الفرص التجارية الجديدة الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي في قطاعات وأسواق مختارة |
In doing so, close attention should be paid to the practical trading opportunities arising from the implementation of the Agreements at every stage. | UN | وينبغي، عند القيام بذلك، ايلاء اهتمام دقيق للفرص التجارية العملية الناشئة عن تنفيذ الاتفاقات في كل مرحلة. |
Emphasis will continue to be placed on issues arising from the implementation of the Uruguay Round agreements and their implications for the region. | UN | وسيستمر التركيز على القضايا الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي وتأثيرها على المنطقة. |
Emphasis will continue to be placed on issues arising from the implementation of the Uruguay Round agreements and their implications for the region. | UN | وسيستمر التركيز على القضايا الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي وتأثيرها على المنطقة. |
In particular, the group will aim to identify new opportunities arising from the implementation of the Uruguay Round in order to enhance the ability of developing countries and countries in transition to take full advantage of those opportunities. | UN | وبصورة خاصة سيهدف هذا الفريق إلى تحديد الفرص الجديدة الناشئة عن تنفيذ جولة أوروغواي بغية تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على الاستفادة بصورة كاملة من هذه الفرص. |
The Board found that UNFPA had difficulty in evaluating the benefits arising from the implementation of the strategy because no criteria were established against which cost-effectiveness could be measured. | UN | كما اتضح له أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد لاقى صعوبات في تقييم الفوائد الناشئة عن تنفيذ الاستراتيجية بسبب عدم وجود معايير ثابتة تقاس بمقتضاها فعالية التكاليف. |
There is an urgent need, however, for additional corrections officers to cover the operational and security needs arising from the implementation of the urgent temporary measures and the reopening of prisons outside of Bangui. | UN | إلا أنه توجد حاجة ملحة إلى زيادة عدد موظفي السجون لتغطية الاحتياجات التشغيلية والأمنية الناشئة عن تنفيذ التدابير المؤقتة العاجلة وإعادة فتح السجون خارج بانغي. |
67. The impact of difficulties arising from the implementation of the capital master plan on the services provided by the programme was recognized and views were expressed that efforts needed to be made to mitigate those difficulties. | UN | 67 - وجرى الإقرار بتأثير المصاعب الناشئة عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر على الخدمات المقدمة من البرنامج، وجرى الإعراب عن آراء مفادها أن هناك حاجة إلى بذل جهود للتخفيف من تلك المصاعب. |
8. During the period covered by the present report, the Committee dealt with a wide range of complex issues arising from the implementation of the mandatory measures. | UN | ٨ - عالجت اللجنة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير طائفة عريضة من المسائل المعقدة الناشئة عن تنفيذ اﻹجراءات اﻹلزامية. |
8. During the period covered by the present report, the Committee dealt with a wide range of complex issues arising from the implementation of the mandatory measures. | UN | ٨ - عالجت اللجنة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير طائفة عريضة من المسائل المعقدة الناشئة عن تنفيذ اﻹجراءات اﻹلزامية. |
Item 3: Analysis of the problems and prospects for expanding the agricultural exports of developing countries, taking into account the opportunities and challenges arising from the implementation of the Uruguay Round Agreement on Agriculture | UN | البند 3: تحليل المشاكل والاحتمالات الخاصة بتوسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية، مع مراعاة الفرص والتحديات الناشئة عن تنفيذ اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة |
It was important to establish a mechanism which would facilitate the sharing of experiences arising from the implementation of the New Agenda. | UN | ومن المهم إنشاء آلية تيسر تقاسم الخبرات الناجمة عن تنفيذ البرنامج الجديد. |
Commending the efforts of the international financial institutions and those States which responded to the appeal of the Secretary-General by taking into consideration the special economic problems arising from the implementation of the sanctions in their support programmes to the affected States, | UN | وإذ تثني على جهود المؤسسات المالية الدولية والدول التي استجابت لنداء اﻷمين العام عن طريق مراعاة المشاكل الاقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ الجزاءات في برامج دعمها للدول المتضررة، |
The Committee was also informed that such unspent balances would be used to cover any additional costs arising from the implementation of the decisions of the General Assembly in regard to the harmonization of conditions of service. | UN | وأبُلغت اللجنة أيضا بأن هذه الأرصدة غير المنفقة ستستخدم لتغطية أي تكاليف إضافية تنشأ عن تنفيذ مقررات الجمعية العامة فيما يتعلق بمواءمة شروط الخدمة. |
19. UNFPA is working with other United Nations organizations that use Atlas to develop a risk-mitigation strategy to address the risks arising from the implementation of the international public sector accounting standards. | UN | 19 - ويعمل الصندوق مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة تستعمل نظام أطلس على وضع استراتيجية للتخفيف من المخاطر من أجل التصدي للمخاطر المترتبة على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |