"armed conflict in colombia" - Traduction Anglais en Arabe

    • النزاع المسلح في كولومبيا
        
    • الصراع المسلح في كولومبيا
        
    • النزاع المسلح الكولومبي
        
    • والصراع المسلح في كولومبيا
        
    The report contains a series of recommendations with a view to securing strengthened actions for the protection of children affected by armed conflict in Colombia. UN ويتضمن التقرير مجموعة توصيات تهدف إلى ضمان اتخاذ إجراءات معززة لحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح في كولومبيا.
    Venezuela has repeatedly expressed concern about the impact of the armed conflict in Colombia on peace and stability in the region. UN وقد أعربت فنزويلا مرارا عن انشغالها إزاء أثر النزاع المسلح في كولومبيا على السلام والاستقرار في المنطقة.
    Finally, the report contains recommendations on strengthened measures to protect children affected by the armed conflict in Colombia. UN وأخيرا، يتضمن التقرير توصيات باتخاذ تدابير معززة لحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح في كولومبيا.
    It should be noted that Costa Rica today was similarly assisting refugees fleeing the armed conflict in Colombia. UN وجدير بالذكر أن كوستاريكا اليوم تساعد بالطريقة ذاتها اللاجئين الفارّين من الصراع المسلح في كولومبيا.
    The Government of President Hugo Chávez Frías has repeatedly stated that the parties involved in the armed conflict in Colombia must negotiate a peaceful political solution to the conflict. UN وقد أكدت حكومة الرئيس هوغو تشافيز فرياس مرارا وتكرارا على ضرورة توصل أطراف النزاع المسلح الكولومبي إلى حل سياسي عن طريق التفاوض.
    Rural women: rural women are at a disadvantage vis-à-vis rural men and urban women; they are among the country's poorest people; they bear heavy work burdens and receive low pay; they work long days; they have poor qualifications; they suffer more problems of unemployment; and they are one of the most vulnerable social groups in the situation of agrarian crisis, violence and armed conflict in Colombia. UN المرأة الريفية: المرأة الريفية في وضع أقل حظا من الرجل الريفي والمرأة الحضرية؛ وتدخل في عداد أكثر فئات سكان البلاد فقرا؛ وهي تنوء بأعباء ثقيلة في العمل وتتقاضى أجورا متدنية؛ وتعمل لفترات طويلة في اليوم؛ ومؤهلاتها هزيلة؛ وتعاني قدرا أكبر من مشكلات البطالة؛ وتمثل فئة من أكثر الفئات الاجتماعية ضعفا في حالة اﻷزمات الزراعية، والعنف، والصراع المسلح في كولومبيا.
    - Individual psychological care for child victims of armed conflict in Colombia. UN - تقديم الرعاية النفسية الفردية للأطفال من ضحايا النزاع المسلح في كولومبيا.
    24. Sexual violence continues to be perpetrated within the context of armed conflict in Colombia. UN 24 - لا يزال العنف الجنسي يُمارس في سياق النزاع المسلح في كولومبيا.
    The purpose of the visit was to study and evaluate the situation of human rights defenders and the security conditions under which they pursue their labours in the context of the armed conflict in Colombia. UN وكان الهدف من الزيارة هو دراسة وتقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان وأوضاع الأمن التي يؤدون عملهم في ظلها في سياق النزاع المسلح في كولومبيا.
    19. UNICEF provided psychosocial support to several thousand children affected by armed conflict in Colombia. UN 19 - وقدمت اليونيسيف الدعم النفسي والاجتماعي إلى عدة آلاف من الأطفال المتضررين من النزاع المسلح في كولومبيا.
    In 2011, in order to address the need for comprehensive reparation measures for the victims of human rights violations committed in the context of the armed conflict in Colombia, the Victims and Land Restitution Law as well as decree-laws 4633, 4634 and 4635 were adopted. UN 47- في عام 2011، اعتمد القانون المتعلق بالضحايا وإعادة الأراضي، وصدرت المراسيم القانونية 4633 و4634 و4635، وذلك من أجل تلبية الحاجة إلى تدابير شاملة لجبر الأضرار التي لحقت بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في سياق النزاع المسلح في كولومبيا.
    Total population of concern: 1 850 836 1. Central and South America 60. The protection needs of increasing numbers of persons affected by almost four decades of armed conflict in Colombia characterized by assassinations, kidnappings and forced displacement, have remained UNHCR's prime focus in the region. UN 60 - إن الاحتياجات في مجال توفير الحماية لأعداد متزايدة من الأشخاص المتأثرين بما يقارب أربعة عقود من النزاع المسلح في كولومبيا الذي تخللته عمليات الاغتيال والخطف والتشريد القسري، ما فتئت تشكل مجال التركيز الرئيسي للمفوضية في تلك المنطقة.
    60. The protection needs of increasing numbers of persons affected by almost four decades of armed conflict in Colombia characterized by assassinations, kidnappings and forced displacement, have remained UNHCR's prime focus in the region. UN 60- إن الاحتياجات في مجال توفير الحماية لأعداد متزايدة من الأشخاص المتأثرين بما يقارب أربعة عقود من النزاع المسلح في كولومبيا الذي تخللته عمليات الاغتيال والخطف والتشريد القسري، ما فتئت تشكل مجال التركيز الرئيسي للمفوضية في تلك المنطقة.
    The Government also underwent the universal periodic review of the Human Rights Council in March, and on 19 August the Secretary-General presented to the Security Council the first report on the situation of children in armed conflict in Colombia pursuant to resolution 1612 (2005). UN وخضعت الحكومة أيضاً في شهر آذار/مارس للاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان وقدم الأمين العام إلى مجلس الأمن في 19 آب/أغسطس التقرير الأول عن وضع الأطفال في النزاع المسلح في كولومبيا عملاً بالقرار 1612(2005)().
    36. The Committee recommend that the State Party fully comply with the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women (Convention of Belém do Pará, 1994) and the recommendations of the Inter-American Commission on Human Rights in their report on violence and discrimination against women in the armed conflict in Colombia (2006). UN 36- توصي اللجنة بأن تمتثل الدولة الطرف امتثالاً تاماً لأحكام اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله (اتفاقية بيليم دو بارا، 1994)، وتوصيات لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، في تقريرهما عن العنف والتمييز ضد المرأة في النزاع المسلح في كولومبيا (2006).
    (i) To continue communications with the Government of Colombia, as agreed in previous exchanges with it, regarding dialogue for child protection purposes with the parties to armed conflict in Colombia that have been listed in the annexes to the Secretary-General's annual report on children and armed conflict (A/64/742-S/2010/181), including with a view to facilitating the establishment of action plans by these parties; UN ' 1` مواصلة الاتصالات مع حكومة كولومبيا، حسب ما اتفق عليه في الاتصالات السابقة معها، بشأن الحوار لأغراض حماية الأطفال مع الأطراف في النزاع المسلح في كولومبيا التي أدرجت في القائمة الواردة في مرفقي التقرير السنوي للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح (A/64/742-S/2010/181)، لتحقيق عدة أمور من بينها تيسير وضع هذه الأطراف خطط عمل؛
    During the reporting period, the Working Group also adopted conclusions on the situation of children in armed conflict in Colombia (S/AC.51/2010/3), Nepal (S/AC.51/2010/4), the Philippines (S/AC.51/2010/5), the Democratic Republic of the Congo (S/AC.51/2011/1), Somalia (S/AC.51/2011/2), Afghanistan (S/AC.51/2011/3), Chad (S/AC.51/2011/4) and the Central African Republic (S/AC.51/2011/5). UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمد الفريق العامل أيضا استنتاجات بشأن حالة الأطفال في النزاع المسلح في كولومبيا (S/AC.51/2010/3)، ونيبال (S/AC.51/2010/4)، والفلبين (S/AC.51/2010/5)، وجمهورية الكونغو الديمقراطية (S/AC.51/2011/1)، والصومال (S/AC.51/2011/2)، وأفغانستان (S/AC.51/2011/3)، وتشاد (S/AC.51/2011/4).
    On 10 June 2011 the President of the Republic, Juan Manuel Santos Calderon, gave presidential approval to the Victims and Land Restitution Act, Law 1448 of 2011 (Bill 213 of 2010), giving full effect to the rules establishing a set of measures for care, assistance, integral reparation and access to justice for victims of the armed conflict in Colombia. UN في 10 حزيران/يونيه 2011 أعلنت الحكومة الكولومبية، برئاسة الرئيس خوان مانويل سانتوس كالديرون، موافقة الرئيس على القانون المتعلق بالضحايا واستعادة الأراضي - القانون 1448 لعام 2011 (مشروع القانون رقم 213 لعام 2010)، الذي يحقق التنفيذ التام للائحة التنظيمية التي تنشئ مجموعة من التدابير تتعلق برعاية ضحايا النزاع المسلح في كولومبيا ومساعدتهم وتقديم التعويض الشامل لهم ولجوئهم إلى القضاء.
    393. The project's goal is to mainstream a gender perspective into policies, programmes and projects for the promotion and protection of displaced and refugee groups from the border region and to ensure full exercise of the rights of Ecuadorian and Colombian women, girls and adolescents affected by the armed conflict in Colombia. UN 393 - ويتمثل هدف المشروع في تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج والمشاريع الرامية إلى النهوض بجماعات المشردين واللاجئين في مناطق الحدود وحمايتهم وكفالة الممارسة الكاملة لحقوق المرأة والطفلة والمراهقة الإكوادورية والكولومبية المتضررة من الصراع المسلح في كولومبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus