"armed conflict with" - Traduction Anglais en Arabe

    • النزاع المسلح
        
    • الصراع المسلح مع
        
    • نزاع مسلح مع
        
    • صراع مسلح مع
        
    • للصراع المسلح مع
        
    • نزاع مسلح من
        
    • بالصراعات المسلحة
        
    • الصراعات المسلحة مع
        
    Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law, including: UN دعوة أطراف النزاع المسلح إلى التقيد الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة، بما في ذلك ما يلي:
    Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law, including the prohibitions against: UN دعوة أطراف النزاع المسلح إلى التقيد الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة، بما في ذلك حظر ما يلي:
    Specifically, the Supreme Court held that Common Article 3 of the Geneva Conventions applies to the armed conflict with al Qaeda. UN وعلى وجه التحديد، رأت المحكمة العليا أن المادة 3 المشتركة في اتفاقيات جنيف تنطبق على النزاع المسلح ضد تنظيم القاعدة.
    They have not recognized, let alone supported, the restoration of peace and the cessation of armed conflict with various insurgencies. UN فهي لم تدرك حتى تؤيد أهمية إعادة السلام وإنهاء الصراع المسلح مع مختلف الحركات التمردية.
    4. The question of the collective expulsion of aliens who are nationals of a State involved in an armed conflict with the host State. UN 4 - مسألة الطرد الجماعي للأجانب من رعايا دولة تشتبك في نزاع مسلح مع الدولة المضيفة.
    The group was apparently involved in an armed conflict with the police before surrendering to them. UN ويبدو أن المجموعة كانت قد اشبتكت في صراع مسلح مع الشرطة قبل أن تستسلم لها.
    Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law, including: UN دعوة أطراف النزاع المسلح إلى الامتثال الصارم لأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة، بما في ذلك:
    Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law, including the prohibitions against: UN دعوة أطراف النزاع المسلح إلى التقيد الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة، بما في ذلك حظر ما يلي:
    The obligations of Israel towards the Gaza Strip stemmed from the continuing state of armed conflict with the Hamas terrorist organization. UN وأضاف الوفد أن التزامات إسرائيل تجاه قطاع غزة تأتي من استمرار حالة النزاع المسلح مع منظمة " حماس " الإرهابية.
    The Government had referred to the United States Supreme Court in Hamdan v. Rumsfeld, and asserted that the law of armed conflicts governs the armed conflict with Al-Qaida. UN وكانت الحكومة قد أشارت إلى حكم المحكمة العليا للولايات المتحدة في قضية حمدان ضد رامسفلد، وأكدت فيه أن قانون النزاعات المسلحة يحكم النزاع المسلح مع القاعدة.
    :: Provide children and youth impacted by armed conflict with immediate and professional assistance for their psychological, social and spiritual needs in order to bring back peace and serenity. UN :: تزويد الأطفال والشباب المتضررين من جراء النزاع المسلح بالمساعدة الفورية والمهنية اللازمة لتلبية احتياجاتهم النفسانية والاجتماعية والروحية بما يستعيد السلام والسكينة.
    Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law and human rights law, including with regard to: UN دعوة أطراف النزاع المسلح إلى التقيد الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة، بما في ذلك ما يتعلق بما يلي:
    Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law, refugee law and human rights law, including with regard to: UN دعوة أطراف النزاع المسلح إلى التقيد الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان المنطبقة، بما في ذلك ما يتعلق بما يلي:
    - Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law, including: UN - دعوة أطراف النزاع المسلح إلى التقيد الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة فيما يتعلق بمسائل عدة منها ما يلي:
    - Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law, including the prohibitions against: UN - دعوة أطراف النزاع المسلح إلى التقيد الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة، بما في ذلك حظر ما يلي:
    The commission recalls that the International Court of Justice has established that human rights law continues to apply in armed conflict, with the law of armed conflict applying as lex specialis in relation to the conduct of hostilities. UN وتذكر اللجنة بأن محكمة العدل الدولية قد أفتت بأن انطباق قانون حقوق الإنسان يستمر في حالة النزاع المسلح، على أن ينطبق قانون النزاع المسلح كقاعدة خاصة فيما يتعلق بسير الأعمال القتالية.
    It added that, as recently confirmed by the United States Supreme Court in Hamdan v. Rumsfeld, the law of armed conflicts governs the armed conflict with Al-Qaida. UN وأضافت أن قانون النزاعات المسلحة ينظم النزاع المسلح مع القاعدة، كما أكدته مؤخراً المحكمة العليا للولايات المتحدة في قضية حمدان ضد رامسفلد.
    As recently confirmed by the U.S. Supreme Court in Hamdan v. Rumsfeld, the law of armed conflict governs the armed conflict with al Qaeda. UN واستناداً إلى ما أكدته المحكمة العليا الأمريكية مؤخراً في قضية حمدان ضد رامسفيلد، فإن قانون النزاع المسلح هو الذي يحكم النزاع المسلح ضد تنظيم القاعدة.
    69. Women and girls displaced as a result of the armed conflict with Armenia continued to suffer economic and social insecurity, as well as psychological trauma. UN 69 - وقالت إن النساء والبنات اللائي شُرِّدنَ عن ديارهن بسبب الصراع المسلح مع أرمينيا ما زلن يعانين قلة الأمن الاقتصادي والاجتماعي، وصدمة نفسانية.
    It was unrealistic to expect States parties at the time of concluding a treaty simultaneously to establish their intentions for the treaty in the event of an armed conflict with another State party. UN من غير الواقعي أن يُتوقع من دول أطراف أن تحدد بشكل متزامن وقت عقد معاهدة ما نواياها بالنسبة إلى المعاهدة في حالة نزاع مسلح مع دولة طرف أخرى.
    Their continued access to ammunition is evident in their ability to coordinate with the Sudanese armed forces in perpetrating attacks on villages and to engage in armed conflict with rebel groups. UN ويتجلى حصولهم المستمر على الذخيرة من خلال قدرتهم على التنسيق مع القوات المسلحة السودانية لشن هجمات على القرى ومن قدرتهم على الاشتباك في صراع مسلح مع جماعات المتمردين.
    Furthermore, situations of foreign occupation were governed by international humanitarian law. The draft comprehensive convention should not conflate such situations of armed conflict with others. UN وأضافت أن حالات الاحتلال الأجنبي يحكمها القانون الإنساني الدولي، ولا ينبغي أن يدمج مشروع الاتفاقية الشاملة هذه الحالات للصراع المسلح مع حالات أخرى.
    (c) Provide children who have been or may have been involved in armed conflict with appropriate assistance for their physical and psychological recovery and their social reintegration; and UN (ج) تقديم المساعدة الملائمة للأطفال الذين شاركوا أو يُحتمل أن يكونوا قد شاركوا في نزاع مسلح من أجل تعافيهم الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم اجتماعياً؛
    This would help to absorb the unemployed youth and also provide child soldiers and other children affected by armed conflict with the benefits of an education, and provide support to the receiving communities. UN ومن المفروض أن يساعد ذلك في استيعاب العاطلين عن العمل من الشباب وأن يوفر أيضا للجنود الأطفال وغيرهم من الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة فوائد التعليم، وأن يوفر الدعم للمجتمعات التي تستقبلهم.
    The Office of the Special Representative will continue to take part in dialogue and engage in information exchange on children affected by armed conflict with the special procedures as appropriate. UN وسيظل مكتب الممثل الخاص يشارك في الحوار وفي تبادل المعلومات بشأن الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة مع الإجراءات الخاصة حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus