And police officials report armed gangs roaming the streets. | Open Subtitles | ومسؤولوا الشرطة كبحوا العصابات المسلحة التي تجوب الشوارع |
He reported that the ethnically motivated attacks in various regions of Kenya were continuing, emphasizing the need to address the problem of armed gangs. | UN | وأفاد أن الهجمات بدافع عرقي في مختلف مناطق كينيا لا تزال مستمرة، وأكد على ضرورة التصدي لمشكلة العصابات المسلحة. |
MINUSTAH has made a decisive contribution, together with the Haitian National Police, to the dismantling of armed gangs responsible for much of the violence in the country. | UN | كذلك أسهمت البعثة إسهاما كبيرا مع الشرطة الوطنية الهايتية في تفكيك العصابات المسلحة المسؤولة عن كثير من العنف في البلد. |
These were led by armed gangs from Liberia, but it is regrettable to have to note that another fraternal African country, Burkina Faso, has also been involved in the aggression. | UN | وكانت تقود هذه الهجمات عصابات مسلحة من ليبريا ولكنه من المؤسف أنه يتعين علينا الإشارة إلى أن دولة أفريقية شقيقة أخرى، بوركينا فاسو، اشتركت أيضا في العدوان. |
Regardless of this aid, more and more often there are cases of various armed gangs trespassing into the territory of the Republic of Macedonia. | UN | وبالرغم من هذه المعونة، تحدث بشكل متزايد حالات تقوم فيها عصابات مسلحة بانتهاك حرمة إقليم جمهورية مقدونيا. |
This leads to the emergence of armed gangs which impose exactions on the population. | UN | ومن ثم إنشاء العصابات المسلحة المكرسة لابتزاز السكان. |
By their modes of operation and the seriousness of the offences that they commit, armed gangs may be considered as terrorist groups. | UN | ويمكن اعتبار العصابات المسلحة عصابات إرهابية إذا وضعت طريقة عملها وخطورة الأعمال التي ترتكبها في الاعتبار. |
armed gangs have effectively been expelled from Bel-Air, where, after a long period of lawlessness, the situation has begun to normalize. | UN | وقد تسنى فعليا طرد العصابات المسلحة من بيل آير، التي بدأت الأحوال فيها تعود إلى طبيعتها بعد فترة طويلة من الفوضى. |
armed gangs continue to interfere with agricultural and commercial activities and precipitate significant population displacements towards Chad and Cameroon. | UN | ولا تزال العصابات المسلحة تعيق الأنشطة الزراعية والتجارية وتتسبب في نزوح أعداد كبيرة من السكان نحو تشاد والكاميرون. |
The aim is to help the national armed forces combat the " roadblockers " more effectively, that is, the groups of bandits and armed gangs operating in those regions and beyond Central African borders. | UN | والهدف من ذلك هو مساعدة عناصر القوات المسلحة الوطنية على مكافحة ' ' قطاع الطرق`` وجماعات اللصوص أو العصابات المسلحة التي تنشط في تلك المناطق وخارج حدود جمهورية أفريقيا الوسطى. |
In Port-au-Prince, in particular, armed gangs continued to threaten the population. | UN | وما برح سكان بورت أو برنس بشكل خاص يتعرضون لتهديد العصابات المسلحة. |
The problem of armed gangs aggravates the insecurity and political and social instability in the country. | UN | ومما زاد من انعدام الأمن وانعدام الاستقرار السياسي والاجتماعي، ظهور مشكلة العصابات المسلحة. |
With MIF support, the HNP has begun to re-establish a presence in areas that were previously controlled by armed gangs. | UN | وبدعم من القوة بدأت شرطة هايتي الوطنية تستعيد حضورها في مناطق كانت تسيطر عليها العصابات المسلحة. |
A total of 36 armed gangs were reported to be active in the hotspot areas owing mainly to a split of the armed gangs into two separate entities | UN | تم الإبلاغ عن قيام ما مجموعه 36 عصابة مسلحة بأنشطة في المناطق التي يسودها التوتر، ويُعزى ذلك أساسا إلى انقسام العصابات المسلحة إلى كيانين منفصلين |
The Government added that armed gangs had killed the deputy head of the Syrian Red Crescent on his way to the city of Idlib. | UN | وأضافت الحكومة أن العصابات المسلحة قتلت نائب رئيس جمعية الهلال الأحمر السوري وهو في طريقه إلى مدينة إدلب. |
These raids by armed gangs often follow the distribution of intimidating leaflets that cause widespread panic. | UN | وكثيرا ما تأتي هذه الهجمات التي تقوم بها عصابات مسلحة على أثر توزيع نشرات تخويفية تتسبب في بث الرعب على نطاق واسع. |
Concerns remained about the human rights situation in Haiti, as the insecure environment was exacerbated by the existence of numerous armed gangs, many of which exercised effective control over large sections of Haitian territory. | UN | وتبقى الشواغل إزاء حالة حقوق الإنسان في هايتي، لأن بيئة انعدام الأمن قد تفاقمت بسبب وجود عصابات مسلحة عديدة، يمارِس الكثير منها رقابة فعلية على قطاعات كبيرة من أراضي هايتي. |
Only one journalist was currently in prison, and that was for alleged involvement with armed gangs. | UN | ولا يوجد حالياً في السجن سوى صحفي واحد متهم بالمشاركة في عصابات مسلحة. |
armed gangs shot him in the governorate of Dar'a during [his] participation in security [operations] to disperse disturbances | UN | إصابته بطلق ناري من قبل عصابات مسلحة بمحافظة درعا أثناء مشاركتهم الأمنية لفض عمليات الشغب |
Shot in the shoulder while countering armed gangs in the area of Jisr al-Shahgur in the governorate of Idlib | UN | في إدلب إصابته بطلق ناري بكتفه أثناء اعتراضهم من قبل عصابات مسلحة بمنطقة جسر الشغور في محافظة إدلب |
As a result, criminal activity by armed gangs has declined sharply. | UN | وقد تراجعت كثيرا بالتالي اﻷنشطة اﻹجرامية للعصابات المسلحة. |
It will endeavour to find urgent solutions to the violence wreaked by armed gangs. | UN | وتنكب الحكومة على إيجاد حلول في أقرب وقت ممكن لأعمال العنف المرتبطة بالعصابات المسلحة وجميع أعمال العنف التي تترتب على ذلك. |
In this regard, priority was given to tackling police involvement in drug trafficking, armed gangs and other crimes. | UN | وقد أعطيت اﻷولوية في هذا الصدد، لمعالجة اشتراك الشرطة في الاتجار بالمخدرات، والعصابات المسلحة وغير ذلك من الجرائم. |