"armed groups and forces" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجماعات والقوات المسلحة
        
    • بالجماعات والقوات المسلحة
        
    • المجموعات والقوات المسلحة
        
    The Committee recommends that the State party take firm measures to put a stop to all recruitment of child soldiers by armed groups and forces. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير صارمة لوضع حد لجميع أشكال تجنيد الأطفال على أيدي الجماعات والقوات المسلحة.
    The conference endorsed the N'Djamena Declaration, through which the Government committed itself to putting an end to the recruitment and use of children by armed groups and forces. UN وأقر المؤتمر إعلان إنجامينا، الذي التزمت بموجبه الحكومة بإنهاء تجنيد الجماعات والقوات المسلحة للأطفال واستخدامهم.
    In the Declaration, the signatories States had committed themselves to putting an end to the recruitment and use of children by armed groups and forces. UN وقد التزمت الدول الموقعة، في الإعلان، بوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبل الجماعات والقوات المسلحة.
    Girls are predominant in this latter category, as many of them would face extreme forms of social exclusion if identified as having been associated with armed groups and forces. UN وتشكل البنات الأغلبية في هذه الفئة، إذ أن العديد منهن قد يواجهن ضروبا شديدة من الإقصاء الاجتماعي إذا عرف أنه كانت تربطهن صلة بالجماعات والقوات المسلحة.
    (iii) To ensure that children associated with armed groups and forces are treated as victims and in line with the memorandum of agreement on the treatment and handling of children involved in armed conflict issued by the Government Inter-Agency Committee on Children Involved in Armed Conflict; UN ' 3` على كفالة أن تتم معاملة الأطفال المرتبطين بالجماعات والقوات المسلحة كضحايا ووفقا لمذكرة الاتفاق بشأن معاملة الأطفال المنخرطين في النزاع المسلح، والتعامل معهم، التي أصدرتها اللجنة الحكومية المشتركة بين الوكالات المعنية بالأطفال المنخرطين في النزاع المسلح؛
    51. In the context of an ongoing conflict, long-term reintegration support can also prevent the re-recruitment of children who may have joined armed groups and forces for reasons related to poverty. UN 51 - ويمكن أيضا لإعادة الإدماج على المدى الطويل، في سياق صراع جارٍ، أن تمنع إعادة تجنيد الأطفال الذين يمكن أن يكونوا قد انضموا إلى المجموعات والقوات المسلحة لأسباب تتصل بالفقر.
    Large numbers of children participate as child soldiers in armed groups and forces. UN وتشارك أعداد ضخمة من اﻷطفال كمقاتلين في الجماعات والقوات المسلحة.
    The Committee recommends that the State party take firm measures to put a stop to all recruitment of child soldiers by armed groups and forces. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير صارمة لوضع حد لجميع أشكال تجنيد الأطفال على أيدي الجماعات والقوات المسلحة.
    The Committee also recommends that the State party step up its efforts to assist and reintegrate children who have been recruited in armed groups and forces. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها لمساعدة الأطفال الذين كانوا يجُندون في الجماعات والقوات المسلحة وإعادة إدماجهم.
    3. Ending the use of children in armed groups and forces UN 3 - إنهاء استخدام الأطفال في الجماعات والقوات المسلحة
    The Committee also recommends that the State party step up its efforts to assist and reintegrate children who have been recruited in armed groups and forces. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها لمساعدة الأطفال الذين كانوا يجُندون في الجماعات والقوات المسلحة وإعادة إدماجهم.
    3. Recruitment of child soldiers by armed groups and forces in Darfur and eastern Chad UN 3 - تجنيد الأطفال الجنود من قبل الجماعات والقوات المسلحة في دارفور وشرق تشاد
    - Pre-identification and verification of children held within armed groups and forces. UN - التحديد المسبق لهوية الأطفال الذين تحتجزهم الجماعات والقوات المسلحة والتحقق من وجودهم ضمن هذه الجماعات والقوات.
    The workshop reviewed an independent situation analysis of child protection in Darfur, commissioned by UNICEF, which identified a number of risks and vulnerabilities that children face in Darfur such as recruitment by armed groups and forces, child labour, sexual and gender-based violence, abandonment of babies, separation from families and psychosocial distress as well as early marriage and female circumcision. UN ووقف هذا التحليل على عدد من المخاطر وأوجه الضعف التي يواجهها الأطفال في دارفور، مثل تجنيد الجماعات والقوات المسلحة لهم، وعمل الأطفال، والعنف الجنسي القائم على نوع الجنس، والتخلي عن الرضع، وانفصال الأطفال عن أسرهم، وحالات التوتر النفسي والاجتماعي، فضلا عن الزواج المبكر وختان البنات.
    (a) Recruitment of child soldiers by armed groups and forces in Darfur UN (أ) تجنيد الجماعات والقوات المسلحة للأطفال في دارفور
    UNSMIL and the World Health Organization (WHO) have engaged with the Government regarding the provision of psychosocial counselling services for former combatants and others, including children, who were associated with the armed groups and forces. UN وتشترك البعثة ومنظمة الصحة العالمية مع الحكومة في تقديم خدمات الإرشاد النفسي - الاجتماعي للمقاتلين السابقين وغيرهم، بمن فيهم الأطفال، الذين كانوا مرتبطين بالجماعات والقوات المسلحة.
    106. I encourage the Malian authorities to swiftly operationalize this joint mechanism and to ensure that specific procedures for the separation and reintegration of children associated with armed groups and forces are included in the development of the national disarmament, demobilization and reintegration process. UN 106 - وإنني أشجع السلطات في مالي على الإسراع بتفعيل هذه الآلية المشتركة، وكفالة إدراج الإجراءات الخاصة بتسريح وإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالجماعات والقوات المسلحة عند وضع نظام وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    (e) Social and economic reintegration activities in favour of children formerly associated with armed groups and forces have been slow to get off the ground, limited in relation to the vast size of the country, and hampered by the scarcity of socio-economic opportunities for children in general. UN (هـ) واجه تنفيذ أنشطة إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للأطفال الذين كانوا مرتبطين بالجماعات والقوات المسلحة صعوبات في البداية، وكان عدد الأنشطة محدودا نظرا لاتساع مساحة البلد، كما أن الافتقار إلى الفرص الاقتصادية والاجتماعية المتاحة للأطفال عموما شكل عائقا أمام تنفيذها.
    55. During the reporting period, the main challenge regarding the disarmament, demobilization and reintegration of children formerly associated with armed groups and forces was the limited access to areas where armed groups using children were located, which was due mainly to insecurity but also to the absence of road infrastructure, especially during the rainy season. UN 55 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان التحدي الرئيسي فيما يتعلق بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال المرتبطين سابقا بالجماعات والقوات المسلحة يتمثل في محدودية القدرة على الوصول إلى المواقع التي توجد فيها الجماعات المسلحة التي تستخدم الأطفال. ويرجع ذلك أساسا إلى انعدام الأمن وأيضا إلى عدم وجود هياكل أساسية من الطرق، لا سيما خلال فصل الأمطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus