Successive waves of integration of armed groups have resulted in poor loyalty, indiscipline, and disruptions in the chain of command. | UN | وأسفرت الموجات المتتابعة من إدماج الجماعات المسلحة عن ضعف في الولاء، وعدم انضباط، وعن انقطاعات في التسلسل القيادي. |
Such armed groups have enjoyed relative autonomy inside Palestinian refugee camps, which the Lebanese authorities do not generally enter. | UN | وتتمتع هذه الجماعات المسلحة باستقلال ذاتي نسبي داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين التي لا تدخلها السلطات اللبنانية عادة. |
Some leaders of other armed groups have been offered government positions. | UN | وقد عُرضت مناصب حكومية على بعض زعماء الجماعات المسلحة الأخرى. |
163. The armed groups have also been reported to occupy schools. | UN | 163 - كما أفيد أن الجماعات المسلحة قامت باحتلال مدارس. |
Anti-government and Kurdish armed groups have recruited and used child soldiers in hostilities. | UN | وقامت المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة والمجموعات المسلحة الكردية بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية. |
10. Many armed groups have neither developed a military doctrine nor otherwise incorporated the recognized principles of international humanitarian law in their mode of operation. | UN | 10 - لم يصرح الكثير من الجماعات العسكرية لا بمذهبها العسكري ولا هي أدمجت مبادئ القانون الإنساني الدولي المعترف بها في أسلوب عملها. |
The guerrilla leaders of some illegal armed groups have been sentenced. | UN | فقد صدرت أحكام بالسجن بحق قادة العصابات لبعض من الجماعات المسلحة غير الشرعية. |
The Darfur armed groups have further fragmented and insecurity continues to increase and is largely unaddressed. | UN | وتزايد انقسام الجماعات المسلحة في دارفور على نفسها، ويستمر انعدام الأمن في الازدياد ويبقى بمعظمه دون معالجة. |
Some non-State armed groups have been receptive to training on these topics. | UN | وأبدى البعض من الجماعات المسلحة من غير الدول قبولا بالتدريب على هذه المواضيع. |
A number of armed groups have reportedly accepted the invitation. | UN | وأفيد بأن عددا من الجماعات المسلحة قبل الدعوة. |
Some leaders of armed groups have used the lack of adequate security to refuse participation in mediation talks and all other conflict resolution efforts. | UN | ويتذرّع بعض قادة الجماعات المسلحة بعدم توافر القدر الكافي من الأمن لرفض المشاركة في محادثات الوساطة وسائر الجهود الرامية إلى تسوية النـزاع. |
105. The illegal armed groups have not complied with the recommendation to release immediately and unconditionally all persons held hostage. | UN | 105- ولم تستجب الجماعات المسلحة غير المشروعة للتوصية الرامية إلى الإفراج فوراً ودون أية شروط عن جميع الرهائن. |
In Colombia, terrorism is the method that illegal armed groups have chosen to threaten the stability of the State. | UN | ففي كولومبيا، الإرهاب هو الطريق الذي اختارته الجماعات المسلحة غير المشروعة لتهديد استقرار الدولة. |
The report underlines that the use of some methods or means of war prohibited under international humanitarian law and a change in strategy by the illegal armed groups, have done much to aggravate the armed conflict. | UN | ويشدد التقرير على أن استخدام بعض طرق أو سبل الحرب المحظورة بموجب القانون الإنساني الدولي، والتغير في استراتيجية الجماعات المسلحة الخارجة عن القانون، قد زادا إلى حد كبير من خطورة النـزاع المسلح. |
Yet cases against the various armed groups have always fallen within the Unit's jurisdiction. | UN | هذا مع أن الدعاوى المقدمة ضد مختلف الجماعات المسلحة هي دعاوى تندرج دائماً ضمن اختصاص الوحدة. |
In Myanmar insurgent armed groups have widely practised forced recruitment, as testified to by the Special Rapporteur on human rights in his report. | UN | وقد مارست الجماعات المسلحة المتمردة في ميانمار التجنيد قسرا ممارسة واسعة النطاق، حسبما شهد المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان في تقريره. |
The report also highlights the total impunity with which the armed groups have committed these atrocities. | UN | كما يسلط التقرير الضوء على ارتكاب الجماعات المسلحة لهذه الفظائع مع الإفلات من العقاب تماما. |
armed groups have made arbitrary arrests and run illegal detention centres in some localities. | UN | وقد قامت الجماعات المسلحة باعتقالات عشوائية وبإدارة مراكز احتجاز غير مشروعة في بعض الأماكن. |
Allegations of human rights abuses by members of non-State armed groups have also been received. | UN | وترد أيضا ادعاءات بوقوع تعديات على حقوق الإنسان من جانب أعضاء الجماعات المسلحة غير الحكومية. |
Surrenders from armed groups have also accelerated. | UN | وتسارعت أيضا وتيرة استسلام المجموعات المسلحة. |
10. Many armed groups have neither developed a military doctrine nor otherwise incorporated the recognized principles of international humanitarian law in their mode of operation. | UN | 10 - لم يصرح الكثير من الجماعات العسكرية لا بمذهبها العسكري ولا هي أدمجت مبادئ القانون الإنساني الدولي المعترف بها في أسلوب عملها. |