"armenian delegation" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفد أرمينيا
        
    • الوفد الأرمني
        
    In addition, I cannot fail to mention the efforts of the Armenian delegation. UN وفضلا عن ذلك، لا يفوتـــني أن أشيــر إلى جهود وفد أرمينيا.
    Thus, the Armenian delegation will vote against the draft resolution before us, since it contradicts our position on conflict resolution. UN وعليه، فإن وفد أرمينيا سيصوت ضد مشروع القرار المعروض علينا، لأنه يتعارض مع موقفنا بشأن تسوية الصراع.
    The inaccuracies and disinformation that the Armenian delegation constantly perpetrated had compelled her delegation to exercise its right of reply, in order to prevent delegations from being misled. UN أما أوجه الخلط والتضليل التي دأب عليها وفد أرمينيا فقد اضطرت وفدها إلى ممارسة حقه في الرد للحيلولة دون تضليل الوفود.
    The Armenian delegation was co-headed by Mr. Nerses Yeritsyan, Minister of Economy of the Republic of Armenia, and Mr. Artak Shaboyan, Chair of the State Commission for the Protection of Economic Competition of the Republic of Armenia. UN وتَشارَك في رئاسة الوفد الأرمني السيد نرسيس يريتسيان، وزير الاقتصاد بجمهورية أرمينيا، والسيد أرتاك شابويان، رئيس اللجنة الحكومية لحماية المنافسة الاقتصادية بجمهورية أرمينيا.
    80. These observations by the Armenian delegation were followed by a question-and-answer session. UN 80- وأعقب هذه الملاحظات التي أبداها الوفد الأرمني جلسة أسئلة وأجوبة.
    The Armenian delegation's unconcealed propaganda for a war of aggression was an obvious attempt to mislead the international community by blatant distortion of facts and an open challenge to any political settlement of the conflict. UN وقال إن دعوة وفد أرمينيا الواضحة إلى شن حرب عدوانية هي محاولة واضحة لتضليل المجتمع الدولي بالتشويه الصارخ للحقائق والتحدي الصريح لأية تسوية سلمية للنزاع.
    It was the Armenian delegation that had raised the issue of the conflict between Azerbaijan and Armenia. If the Armenian delegation was in favour of not politicizing the meeting of the Committee, why had it done so? Many delegations would recall that the same situation had arisen in the Preparatory Committee for the Conference of Landlocked and Transit Developing Countries. UN ولقد كان وفد أرمينيا هو الذي أثار مشكلة النـزاع بين أذربيجان وأرمينيا وإذا ما كان الوفد الأرميني يُحَبِّذ عدم تسييس اجتماع اللجنة فلماذا فعل ذلك؟ إن كثيراً من الوفود تذكر أن نفس الموقف أثير في اللجنة التحضيرية لمؤتمر البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    60. Ms. González commended the Armenian delegation on its response to members' queries, but expressed dismay at the lack of written replies to many questions on the list of issues. UN 60 - السيدة غونزاليس: أثنت على وفد أرمينيا لإجابته عن تساؤلات الأعضاء ولكنها أعربت عن انزعاج لعدم وجود إجابات خطية عن كثير من الأسئلة المدرجة بقائمة القضايا.
    88. With regard to the amendments the Armenian delegation intended to propose to draft resolution A/C.3/48/L.23, the aim of which was to give the resolution a regional character, the cause of the current situation in Azerbaijan must be borne in mind, and plain talk was called for. UN ٨٨ - أما فيما يتعلق بالتعديلات التي ينوي وفد أرمينيا إدخالها على مشروع القرار L.23 والتي تهدف إلى إضفاء الطابع اﻹقليمي على هذا المشروع فإنه يجب أن تؤخذ في الاعتبار اﻷسباب التي أدت إلى الحالة الراهنة في أذربيجان وتسمية اﻷمور بأسمائها.
    62. Ms. Livingstone Raday noted that the presentations by the Armenian delegation attributed the absence of cases of women's rights violations and gender discrimination to distrust of the legal system and to sociological factors that dissuaded women from taking action. UN 62 - السيدة ليفنغستون راداي: أشارت إلى أن وفد أرمينيا عزا في تقديمه للتقرير عدم وجود حالات إبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالنساء وعن التمييز بين الجنسين إلى عدم الثقة في النظام القانوني وإلى عوامل اجتماعية تثني النساء عن اتخاذ أي تدابير.
    45. Mr. Israfilov (Azerbaijan) contested the statement made by the Armenian delegation on agenda item 117 (b) in the previous meeting. UN 45 - السيد إسرافيلوف (أذربيجان): أعلن احتجاجه على البيان الذي أدلى به وفد أرمينيا في الجلسة الماضية تحت البند 117 (ب) من جدول الأعمال.
    48. Regarding the comments of the Armenian delegation on the legitimacy of elections that had been held in Azerbaijan in October 2003, the speaker might have taken note of those observations, if they had been made by a country with a long established democratic tradition. UN 48 - وبشأن الملاحظات التي أبداها وفد أرمينيا فيما يتصل بشرعية الانتخابات التي أجريت بأذربيجان في تشرين الأول/أكتوبر 2003، كان ينبغي أن تؤخذ هذه الملاحظات في الاعتبار لو أنها كانت قد صدرت من بلد ذي تقاليد ديمقراطية عريقة.
    Mr. Tashchian (Armenia): The Armenian delegation must exercise its right of reply to make a few comments regarding the statement made by the representative of Azerbaijan. UN السيد تاتشيان (أرمينيا) (تكلم بالانكليزية): إن وفد أرمينيا يجد نفسه مضطرا إلى أن يمارس حقه في الرد على ما جاء في البيان الذي أدلى به ممثل أذربيجان.
    Mr. Martirosyan (Armenia): The Armenian delegation apologizes for taking the floor for the second time during the general debate, but I have to exercise our right of reply so as to make some comments regarding the intervention made by the Azerbaijani delegation last Friday. UN السيد مارتيروسيان (أرمينيا) (تكلم بالانكليزية): يعتذر وفد أرمينيا عن الكلام للمرة الثانية خلال المناقشة العامة، ولكن يتعين عليَّ أن أمارس حق الرد لكي أبدي بعض الملاحظات على الكلمة التي ألقاها وفد أذربيجان يوم الجمعة الماضي.
    46. The way in which the Armenian delegation had referred to Armenian foreign policy in southern Caucasus - particularly the desire to link the elections that had taken place in Azerbaijan to the resolution of the conflict between the two countries - was a provocation. The statement of Mr. Oskanian, Armenian Minister, at the general debate of the General Assembly had been similar. UN 46 - وطريقة تحدّث وفد أرمينيا عن سياسة بلده الخارجية في جنوب منطقة القوقاز تدخل في نطاق التحدي، وخاصة ما حاوله هذا الوفد من إيجاد علاقة مباشرة بين الانتخابات التي أجريت بأذربيجان ونتيجة الصراع الدائر بين البلدين، وأضاف أن بيان السيد أوسكانيان، الوزير الأرميني، أثناء المناقشة العامة بالجمعية العامة يتسم بالتحدي أيضا.
    The statement made earlier by the head of the Armenian delegation was intended to sincerely address the burning issues of the people of our region, regardless of their place of residence or the political status of their homeland. UN كان الهدف من البيان الذي أدلى به في وقت سابق رئيس الوفد الأرمني هو المعالجة بنية صادقة للمسائل الساخنة التي تعصف بالناس في منطقتنا، بغض النظر عن مكان إقامتهم أو المركز السياسي لوطنهم.
    Mr. Kazhoyan (Armenia): The Armenian delegation would like to make a short statement. UN السيد كازهويان (أرمينيا) (تكلم بالإنكليزية): يود الوفد الأرمني الإدلاء ببيان قصير.
    The testimony of the independent sources has been circulated by the delegation of Azerbaijan at the current session of the Commission under item 9 of the agenda in document E/CN.4/2002/151 of 22 March 2002. I hoped that the representatives of the Armenian delegation would not deny this fact, which was confirmed by documentary evidence from witnesses from independent international sources. UN وعمم وفد أذربيجان شهادة المصادر المستقلة هذه في الدورة الحالية للجنة في إطار البند 9 من جدول الأعمال في الوثيقة E/CN.4/2002/151 المؤرخة 22 آذار/مارس 2002 وكان أملنا أن لا ينكر ممثلو الوفد الأرمني هذه الحقيقة، التي أكدتها الأدلة الوثائقية والشهود من بين المصادر الدولية المستقلة.
    Mr. Mehdiyev (Azerbaijan): I apologize for having requested the floor again in exercise of my right of reply to the remarks made by the Armenian delegation. UN السيد مهدييف (أذربيجان) (تكلم بالإنكليزية): أعتذر على طلب الكلمة مرة أخرى لممارسة حقي في الرد على الملاحظات التي أبداها الوفد الأرمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus