"arming of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسليح
        
    • وتسليح
        
    • بتسليح
        
    • وتسليحهم
        
    (iv) No inadvertent manual arming of the fuse shall be possible; UN `4` استحالة تسليح الصمام يدوياً بصورة عفوية؛
    Arming civilians and irregular arming of PNTL UN تسليح المدنيين والتسليح المخالف للأصول لقوات الشرطة
    Para 124...UPDF military operations have contributed to the arming of large numbers. UN أسهمت العمليات العسكرية التي اضطلعت بها قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في تسليح أعداد كبيرة.
    Djibouti is now facing a relentless threat of destabilization through incursions and landmines, as well as the training and arming of disaffected elements. UN فجيبوتي تواجه اﻵن باستمرار خطر زعزعة استقرارها عن طريق الغارات واﻷلغام اﻷرضية، فضلا عن تدريب وتسليح العناصر المتمردة.
    The alleged arming of Arab tribes is not true. UN والادعاء بتسليح القبائل العربية ليس صحيحا.
    Conversely, " dud rate " means the ratio of the number of munitions that do not explode after arming of their firing mechanism to the total number of munitions delivered. UN وبالمقابل، تعني نسبة المخلفات عدد الذخائر التي لا تنفجر بعد تسليح آلية تفجيرها إلى إجمالي عدد الذخائر التي يتم إطلاقها.
    The Council is equally concerned at reported statements calling for the arming of civilians, which could lead to grave consequences. UN كما أنه يشعر بقلق مماثل إزاء ما أفيد بصدوره من تصريحات تدعو إلى تسليح المدنيين، اﻷمر الذي يمكن أن يفضي إلى عواقب وخيمة.
    Essentially, what is happening is a massive arming of entire regions. UN إن ما يحدث هو أساسا تسليح مكثف لمناطق بأكملها.
    According to police and intelligence sources in Ngungu, the diversion of weapons and ammunitions by Congolese armed forces commanders linked to Gen. Ntaganda has been instrumental in the arming of Raïa Mutomboki. UN وبحسب مصادر من الشرطة وأجهزة الاستخبارات في نغونغو، كان لقيام قادة القوات المسلحة الكونغولية المرتبطين بالجنرال نتاغاندا بتحويل الأسلحة والذخيرة، دور حاسم في تسليح جماعة رايا موتومبوكي.
    Statements by senior Israeli officials encouraging the arming of settlers and promising them extra aid are of additional concern to us. UN وتشكل تصريحات كبار المسؤولين الإسرائيليين التي تشجع تسليح المستوطنين وتعدهم بتوفير مساعدات إضافية مصدر قلق إضافي بالنسبة لنا.
    51. The result was an asymmetrical arming of Liberian mercenary units fighting in Moyen-Cavally. UN 51 - وكانت نتيجة ذلك حدوث تسليح غير متناظر لوحدات المرتزقة الليبريين التي تقاتل في موين - كافالي.
    Some of Israel’s friends used to claim that their arming of Israel was a reaction to the former Soviet Union’s arming of some Arab parties. UN لقد كان بعض أصدقاء إسرائيل يدعون في السابق أن تسليحهم ﻹسرائيل يأتي كرد فعل على تسليح الاتحاد السوفياتي سابقا لبعض اﻷطراف العربية.
    For the purposes of the following paragraphs, " reliability rate " means the ratio of the number of munitions that explode after arming of their firing mechanism to the total number of munitions delivered. UN لأغراض فهم ما يلي، تعني نسبة الوثوقية عدد الذخائر التي تنفجر بعد تسليح آلية تفجيرها إلى إجمالي عدد الذخائر التي يتم إطلاقها.
    Incorrect launch profiles - can prevent proper arming of a munition. UN الخطأ في كيفية الإطلاق - قد يحول دون تسليح الذخيرة على النحو الصحيح.
    124. UPDF military operations have contributed to the arming of large numbers. UN 124- أسهمت العمليات العسكرية التي اضطلعت بها قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في تسليح أعداد كبيرة.
    The Council is equally concerned at reported statements calling for the arming of civilians which could lead to grave consequences. UN كما أنه يشعر بقلــق مماثل إزاء ما أفيد بصدوره من تصريحات تدعو إلى تسليح المدنيين، اﻷمر الذي يمكن أن يفضي إلى عواقب وخيمة.
    77. The arming of civilian populations to deal with insurgency was a disturbing development. UN ٧٧- وإن تسليح السكان المدنيين لمواجهة العصيان تطور مزعج.
    This training and arming of western PNTL officers was done with the authority of the PNTL General Commander. UN وقد تم تدريب وتسليح ضباط الشرطة الوطنية هؤلاء بتصريح من القائد العام للشرطة الوطنية.
    Pakistan has escalated its programme of recruitment, training, financing and arming of alien mercenaries as part of its offensive in Jammu and Kashmir. UN فقد صعدت باكستان، في إطار حملتها في جامو وكشمير، برنامجها لتجنيد وتدريب وتمويل وتسليح المرتزقة اﻷجانب.
    10. Ukraine urged the Russian Federation to stop waging a hybrid war against Ukraine, halt the sponsoring and arming of terrorists, fully withdraw its troops and mercenaries and establish effective and verifiable border control. UN 10 - إن أوكرانيا تحث الاتحاد الروسي على الكف عن شن حرب مختلطـة ضد أوكرانيا، ووقف رعايـة وتسليح الإرهابيين، وسحب قواته ومرتزقته تماما، ومراقبة الحدود بشكل فعال يمكن التحقق منه.
    Nevertheless, there is information before the Commission giving rise to a suspicion that Mari Alkatiri knew about the illegal arming of civilians with PNTL weapons by Rogerio Lobato. UN غير أنه قدمت للجنة معلومات تبعث على الاشتباه في أن مرعي الكتيري كان على علم بقيام روجيريو لوباتو بتسليح المدنيين بصورة غير مشروعة بأسلحة قوة الشرطة الوطنية.
    With respect to the arming of the brigade, this is the first time that the Special Commission has asked for such documents in that manner. UN أما فيما يتعلق بتسليح اللواء المذكور فإن هذه هي المرة اﻷولى التي تطلب فيها اللجنة الخاصة وثائق تتعلق بالتسليح بهذه الصيغة.
    The increased mobilization and arming of children by communities further exacerbated the risk of the re-recruitment of demobilized children. UN وقد أدت زيادة تعبئة الأطفال وتسليحهم من قبل الجماعات المحلية إلى زيادة تفاقم خطر إعادة تجنيد الأطفال المسرحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus