"armoured" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصفحة
        
    • مدرعة
        
    • المدرعة
        
    • المصفحة
        
    • المدرَّعة
        
    • مدرَّعة
        
    • مدرعتين
        
    • المدرعات
        
    • مسلحة
        
    • ومصفحة
        
    • ومدرعة
        
    • مدرّعة
        
    • المدرّعة
        
    • المسلحة
        
    • مصفح
        
    :: Disposal of 150 light vehicles, 4 armoured vehicles and 2 buses UN :: التخلص من 150 مركبة خفيفة و 4 مركبات مصفحة وحافلتين
    Disposal of 150 light vehicles, 4 armoured vehicles and 2 buses UN التخلص من 150 مركبة خفيفة و 4 مركبات مصفحة وحافلتين
    UNDOF further strengthened its positions and deployed additional armoured vehicles and counter-improvised explosive devices personnel and equipment. UN وزادت القوة من تعزيز مواقعها ونشرت مركبات مدرعة إضافية وأفراد ومعدات لمكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Artillery, armoured units, as well as firearm and machine gun UN مدفعية، ووحدات مدرعة فضلا عن أسلحة نارية ومدافع رشاشة
    These shortfalls, which pertain mainly to the serviceability of armoured personnel carriers, continue to adversely affect operations. UN ولا تزال العمليات تتأثر سلبا بأوجه النقص هذه التي تتعلق أساسا بصلاحية ناقلات الجند المدرعة.
    Such shortfalls, which mainly pertain to the serviceability of armoured personnel carriers, continue to adversely affect operations. UN ولا تزال العمليات تتأثر سلبا بأوجه النقص هذه التي تتعلق أساسا بصلاحية ناقلات الجند المدرعة.
    The patrol noted that the armoured vehicles contained large wooden boxes. UN ولاحظت الدورية أن المركبات المصفحة احتوت على صناديق خشبية كبيرة؛
    Operation and maintenance of 879 United Nations-owned vehicles, including 4 armoured vehicles UN تشغيل وصيانة 879 مركبة تملكها الأمم المتحدة، منها 4 مركبات مصفحة
    In Jericho, two dozen tanks and armoured personnel carriers were sighted. UN وفي أريحا، شوهد أكثر من عشرين دبابة وناقلة جنود مصفحة.
    Many of the confiscated weapons were mounted on technicals, which were seized along with armoured personnel carriers. UN وكان العديد من الأسلحة المصادرة مركبا على شاحنات محورة، صودرت إلى جانب ناقلات أفراد مصفحة.
    There is also an outstanding requirement for contributions of 27 staff officers and 36 armoured personnel carriers from United Nations Member States. UN وما زالت تقتضي الحاجة أيضا مساهمة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بـ 27 ضابط أركان و 36 ناقلة جنود مصفحة.
    Operation and maintenance of 158 United Nations-owned vehicles, consisting of 113 light passenger vehicles, 14 armoured four-by-four vehicles, 4 ambulances, UN تشغيل وصيانة 158 مركبة مملوكة للأمم المتحدة تشمل 113 سيارة ركاب خفيفة، و 14 مركبة مدرعة رباعية الدفع،
    Collective NBC protection is implemented through the use of armoured vehicles and shelters equipped with filtration devices. UN وتتم الحماية الجماعية من المواد النووية والبيولوجية والكيميائية باستخدام مركبات مدرعة ومآوى مجهزة بأجهزة التصفية.
    armoured personnel carriers will be required to protect troops in high-threat areas. UN وستلزم ناقلات أفراد مدرعة لحماية القوات في المناطق المعرضة لتهديد كبير.
    armoured personnel carriers will be required to protect troops in high-threat areas. UN وستلزم ناقلات أفراد مدرعة لحماية القوات في المناطق المعرضة لتهديد كبير.
    A vehicle must weigh a minimum of 5 tons to be considered as an armoured personnel carrier. UN إذ يجب أن تزن المركبة 5 أطنان على الأقل كي تُعتبر من ناقلات الأفراد المدرعة.
    :: Determination of the value of the least acceptable armoured personnel carrier in United Nations peacekeeping operations UN :: تحديد قيمة الحد الأدنى المقبول من الناقلات المدرعة قي عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    The shortfalls pertain mainly to the serviceability of armoured personnel carriers. UN وتتعلق حالات النقص في الأساس بمدى صلاحية ناقلات الجنود المدرعة.
    Leasing of tanks, armoured personnel carriers and helicopters 3 930.7 UN استئجار الدبابات، وناقلات اﻷفراد المصفحة وطائرات الهليكوبتر ٩٣٠,٧ ٣
    Spares for tanks, armoured personnel carriers and other vehicles 1 685.7 UN قطع غيار للدبابات وناقلات اﻷفراد المصفحة والمركبات اﻷخرى ٦٨٥,٧ ١
    armoured buses have been deployed to move people between the international zone in Baghdad and Baghdad International Airport. UN وقد نُشِرت الحافلات المدرَّعة لنقل الأشخاص بين المنطقة الدولية في بغداد ومطار بغداد الدولي.
    :: Operation and maintenance of 144 United Nations-owned vehicles, including 14 armoured vehicles, 2 trailers and 10 heavy and medium vehicles UN :: تشغيل وصيانة 144 من المركبات المملوكة للأمم المتحدة بما في ذلك 14 عربة مدرَّعة ومقطورتان و 10 مركبات ثقيلة ومتوسطة
    The Mission subsequently received an additional 2 armoured vehicles from the United Nations Department of Safety and Security, Russia UN وفي وقت لاحق، تسلمت البعثة مركبتين مدرعتين إضافيتين من إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن في روسيا
    The available information indicates that the Golani, Givati and Paratrooper Brigades and five armoured Corps Brigades were involved. UN وتشير المعلومات المتاحة إلى أن ألوية غولاني وجيفاتي والمظليين وألوية سلاح المدرعات الخمسة قد اشتركت في العملية.
    The SFOR personnel were moved by armoured vehicles towards the Brcko Bridge. UN وتم نقل اﻷفراد التابعين للقوة في عربات مسلحة نحو جسر بروكو.
    ASLAV Wheeled armoured Recon Vehicle UN مركبة استطلاع أسترالية خفيفة ومصفحة بعجلات طراز ASLAV
    Without the armoured personnel carriers, other vehicles, communications and other essential equipment, weapons systems and logistic support integral to an efficient mechanized and armoured battalion, the tasks envisaged simply cannot be performed. UN فببساطة، لا يمكن أداء المهام المرتآة دون توفر حاملات اﻷفراد المدرعة، والمركبات اﻷخرى، ومعدات الاتصالات والمعدات اﻷساسية اﻷخرى، ونظم اﻷسلحة، والدعم باﻹمدادات الذي يعد جزءا لا يتجزأ من أية كتيبة ميكانيكية ومدرعة تتسم بالكفاءة.
    A man in some sort of weaponised armoured suit is wreaking havoc on Midtown. Open Subtitles شخص بداخل مدرّعة مسلّحة يُعيثُ فساداً بوسط المدينة
    Transfers of armoured vehicles from the United Nations Assistance Mission in Afghanistan UN نقل المركبات المدرّعة من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    Armed helicopters would provide an effective and rapid response, as well as quick reaction forces at force and sector levels, deployed in armoured personnel carriers, high mobility vehicles and military aviation. UN وستتيح الطائرات العمودية المسلحة الاستجابة بفعالية وبسرعة، وكذلك نشر قوات للرد السريع على مستويي القوات والقطاعات، في ناقلات أفراد مدرعة، ومركبات ذات قدرة عالية على الحركة، وطائرات عسكرية.
    Some of those vehicles are of standard civilian type, others are equipped with special armoured protection at a greatly increased cost. UN وبعض هذه السيارات هي سيارات من نوع مدني، والبعض الآخر مجهز بواق مصفح خاص ترتبت عليه زيادة كبيرة في التكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus