"arms reduction" - Traduction Anglais en Arabe

    • تخفيض الأسلحة
        
    • خفض الأسلحة
        
    • لتخفيض الأسلحة
        
    • الحد من الأسلحة
        
    • بتخفيض الأسلحة
        
    • للحد من الأسلحة
        
    • لخفض الأسلحة
        
    • الحدّ من الأسلحة
        
    • بالحد من الأسلحة
        
    • والحد من الأسلحة
        
    • تخفيض التسلح
        
    • وتخفيض الأسلحة
        
    • والحد من انتشار الأسلحة
        
    We hope and expect that the Strategic arms reduction Treaty (START) will be strengthened following its expiration in 2009. UN ونرجو ونتوقع أن يجري تعزيز معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بعد انتهائها في عام 2009.
    In general terms, the study focuses on the need for arms reduction as a means of lessening both the possibility and the gravity of armed conflict. UN وبصفة عامة، تركز الدراسة على ضرورة تخفيض الأسلحة كوسيلة لتقليل إمكانية حدوث نزاع مسلح وشدته.
    We also welcome the progress made towards a successor to the Strategic arms reduction Treaty (START I) between the Russian Federation and the United States of America. UN ونرحب أيضا بالتقدم المحرز لإيجاد خلف لمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية.
    Nicaragua applauds the agreement on strategic arms reduction signed by the United States and the Russian Federation. UN وتحيي نيكاراغوا اتفاقية خفض الأسلحة الاستراتيجية التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    There have been significant achievements this year, including the new strategic arms reduction treaty between the United States and Russia. UN لقد تحققت إنجازات كبيرة هذا العام، بما في ذلك المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الولايات المتحدة وروسيا.
    Small arms reduction, disarmament and demobilization UN الحد من الأسلحة الصغيرة ونزع السلاح والتسريح
    China welcomes the resumption of strategic arms reduction talks between Russia and the United States. UN وترحب الصين باستئناف المحادثات المتعلقة بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة.
    4. The historic Strategic arms reduction Treaty will expire in 2009. UN 4- وينتهي أجل معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية في عام 2009.
    The arms reduction agreement between the United States and the Russian Federation was also a major step towards the total elimination of nuclear weapons. UN واتفاق تخفيض الأسلحة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي كان أيضا خطوة رئيسية صوب القضاء الكلي على الأسلحة النووية.
    The arms reduction agreement between the United States and the Russian Federation was also a major step towards the total elimination of nuclear weapons. UN واتفاق تخفيض الأسلحة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي كان أيضا خطوة رئيسية صوب القضاء الكلي على الأسلحة النووية.
    The entry into force of that Treaty should also provide an incentive to commence further negotiations on strategic arms reduction. UN ومن المتوقع أيضا أن يكون بدء نفاذ المعاهدة بمثابة حافز للبدء في مزيد من المفاوضات بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية.
    It also wished to see non-strategic nuclear weapons included in the framework of arms reduction efforts. UN ويود أيضا إدراج الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في إطار الجهود الرامية إلى تخفيض الأسلحة.
    (iii) Including provisions to confirm that the properties of items submitted are characteristic of nuclear weapon components could allow monitoring of the arms reduction process. UN `3` وإدراج أحكام لتأكيد كون خاصيات المواد المعروضة للتحقق تميِّز مكونات أسلحة نووية قد يتيح رصدَ عملية تخفيض الأسلحة.
    Including provisions to confirm that the properties of items submitted are characteristic of nuclear-weapon components could allow monitoring of the arms reduction process. UN وإن إدراج أحكام لتأكيد كون خاصيات المواد المعروضة للتحقق تميِّز مكونات أسلحة نووية قد يتيح رصدَ عملية تخفيض الأسلحة.
    Such zones would lead to enhanced regional confidence and stability, which are essential conditions for further arms reduction. UN فوجود مناطق كهذه سيؤدي إلى تعزيز مناخ الثقة والاستقرار على الصعيد الإقليمي، وهما شرطان أساسيان لمواصلة تخفيض الأسلحة.
    We welcome advice that the United States and Russia have reached agreement on the terms of a follow-on agreement to the Strategic arms reduction Treaty. UN ونرحب بأنباء توصل الولايات المتحدة وروسيا إلى اتفاق بشأن أحكام اتفاق متابعة لمعاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية.
    This is an important role for the United Nations system, including operational mandates in situations of disarmament, demobilization and reintegration of former combatants, and in the context of small arms reduction. UN وهذا دور هام من الأدوار التي تؤديها الأمم المتحدة، بما في ذلك الولايات التنفيذية في حالات نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وفي سياق خفض الأسلحة الصغيرة.
    In this vein, we welcomed the approval of a new nuclear arms reduction treaty by the Governments of the United States of America and the Russian Federation. UN وفي هذا الصدد، رحبنا بموافقة حكومتي الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة النووية.
    We believe that the bilateral arms reduction process should not be allowed to falter. UN ونرى أنه لا ينبغي ألا ندع العملية الثنائية لتخفيض الأسلحة تتعثر.
    A fissile-material cutoff treaty would strengthen the legitimacy of the NPT and complement strategic arms reduction treaties by facilitating stockpile reductions and preventing the manufacture of new fissile materials. UN وستعزز معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية شرعية معاهدة عدم الانتشار وتكمل معاهدات الحد من الأسلحة الاستراتيجية من خلال تسهيل خفض المخزونات ومنع إنتاج مواد انشطارية جديدة.
    The European Union reaffirms its commitment to legally binding instruments on arms reduction with provisions ensuring irreversibility, verification and transparency. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه بالصكوك الملزمة قانونا المتعلقة بتخفيض الأسلحة والتي تتضمن أحكاما تحول دون عكس المسار وتكفل التحقق والشفافية.
    The global arms reduction process should also include a reduction in non-strategic nuclear arsenals. UN ويتعين أن تشمل العملية العالمية للحد من الأسلحة خفض الترسانات النووية غير الاستراتيجية.
    We share your views as a whole on the significance and role of the new Strategic arms reduction Treaty. UN إننا نشاطركم أساساً الملاحظات التي قدمتموها فيما يتعلق بأهمية ودور المعاهدة الجديدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية.
    Sixth, we welcome the agreement between the Russian Federation and the United States to negotiate a follow-on agreement to the Strategic arms reduction Treaty. UN سادساً، نرحب بالاتفاق بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على التفاوض بشأن اتفاق متابعة لمعاهدة الحدّ من الأسلحة الاستراتيجية.
    Implement United Nations commitments on small arms reduction UN :: تنفيذ تعهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالحد من الأسلحة الصغيرة
    Like other OSCE arms control regimes, the Treaty requires annual and current exchanges of military information, as well as verification, arms reduction and inspections. UN ومثل أنظمة تحديد الأسلحة الأخرى لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تتطلب المعاهدة تبادلا سنويا وتبادلا جاريا للمعلومات العسكرية، فضلا عن عمليات التحقق والحد من الأسلحة والتفتيش.
    As a great nuclear Power, the Russian Federation is demonstrating its sense of responsibility, as it makes steady progress in the direction of arms reduction and disarmament. UN فالاتحاد الروسي بوصفه دولة نووية كبرى يبرهن على إحساسه بالمسؤولية، بالنظر إلى أنه يحقق تقدما مطردا في اتجاه تخفيض التسلح ونزع السلاح.
    The Conference has a very clear mandate to promote and preserve international peace and security through the elimination of nuclear weapons and arms reduction and control. UN ويتمتع المؤتمر بولاية واضحة للغاية من أجل تعزيز وصون السلم والأمن الدوليين عن طريق إزالة الأسلحة النووية وتخفيض الأسلحة وتحديدها.
    Community tensions and armed violence are reduced as a result of reconciliation and small arms reduction programmes UN الحد من التوتر والعنف في المجتمعات المحلية نتيجة لبرامج للمصالحة والحد من انتشار الأسلحة الصغيرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus