"arrangements made" - Traduction Anglais en Arabe

    • الترتيبات المتخذة
        
    • الترتيبات التي
        
    • بالترتيبات التي
        
    • اتخذته من ترتيبات
        
    • الترتيبات الموضوعة
        
    • للترتيبات التي
        
    • الترتيبات المعقودة
        
    • والترتيبات المتخذة
        
    • والترتيبات الموضوعة
        
    • والترتيبات المعقودة
        
    • ترتيبات عقد
        
    Noting with satisfaction the arrangements made to make university-level education available to the Turks and Caicos Islanders, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الترتيبات المتخذة لجعل التعليم الجامعي في متناول سكان جزر تركس وكايكوس،
    Number of complaints from Parties about arrangements made to organize the sessions of the COP and its subsidiary bodies. UN عدد الشكاوى المقدمة من الأطراف فيما يخص الترتيبات المتخذة لتنظيم دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية.
    The arrangements made by the Population Division to disseminate technical information on population issues, through such facilities as the Global Population Information Network (POPIN) had made it very convenient to access and utilize such information. UN وقال إن الترتيبات التي اتخذتها شعبة السكان من أجل نشر معلومات تقنية عن القضايا السكانية من خلال مرافق منها الشبكة العالمية للمعلومات السكانية قد يسرت كثيرا الاطلاع على هذه المعلومات واستخدامها.
    Observers have expressed satisfaction with the arrangements made and with the opportunities given for direct exchanges with the Board. UN وقد أعرب المراقبون عن ارتياحهم إزاء الترتيبات التي وُضعت والفرص التي أتيحت لهم لإجراء تبادل مباشر للآراء مع المجلس.
    Taking note with appreciation of the arrangements made to hold an industrial development forum during the ninth session of the General Conference, UN وإذ ينوّه مع التقدير بالترتيبات التي اتُخذت لعقد ملتقى للتنمية الصناعية أثناء انعقاد الدورة التاسعة للمؤتمر العام،
    Absence of complaints from Parties for arrangements made to organize the sessions of COP and its subsidiary bodies UN عدم تقديم شكاوى من الأطراف فيما يخص الترتيبات المتخذة لتنظيم دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية
    Absence of complaints from Parties for arrangements made to organize the sessions of COP and its subsidiary bodies UN عدم تقديم شكاوى من الأطراف فيما يخص الترتيبات المتخذة لتنظيم دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية
    He requested an explanation of the modalities of such planning and of the arrangements made for reimbursement where appropriate. UN وطلب تقديم إيضاح عن أنماط هذا التخطيط وعن الترتيبات المتخذة لسداد التكاليف عند الاقتضاء.
    This refers to the arrangements made for detailed checking of the ODS consignments prior to destruction. UN ويشير هذا إلى الترتيبات المتخذة للفحص الدقيق لشحنات المواد المستنفدة للأوزون قبل تدميرها.
    Number of complaints from Parties about arrangements made to organize the sessions of the COP and its subsidiary bodies. UN عدد الشكاوى المقدمة من الأطراف فيما يخص الترتيبات المتخذة لتنظيم دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية.
    The committees set up pursuant to those instruments are the focus of this process and of the arrangements made to implement it. UN واللجان المنشأة عملا بتلك الصكوك هــــي محور هذه العملية ومحور الترتيبات المتخذة لتنفيذها.
    First, it has been brought to my attention that there is a need for the General Assembly to provide formal authorization for the arrangements made by the Secretary-General to provide Secretariat staff for the work of preparing the fiftieth anniversary. UN أولا، استرعي انتباهي إلى أن هناك حاجة ﻷن تجيز الجمعية العامة رسميا الترتيبات التي اتخذها اﻷمين العام لتوفير موظفين من اﻷمانة العامة للقيام باﻷعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين.
    the Meeting of States Parties, in addition to taking note of the planning and arrangements made in this connection by the host country, evaluates the needs and determines the necessary arrangements to supplement those provided by the host country. UN يقوم اجتماع الدول اﻷطراف، باﻹضافة إلى إحاطته علما بالمخططات والترتيبات التي يتخذها البلد المضيف في هذا الصدد، بتقييم الاحتياجات وتحديد الترتيبات اللازمة لتكملة الترتيبات التي يوفرها البلد المضيف.
    The paper also outlines the arrangements made by the Implementation Support Unit to make available to States Parties as much information as possible on relevant advances in science and technology. UN كما تبيّن الورقة الترتيبات التي وضعتها وحدة دعم التنفيذ كي توفِّر للدول الأطراف أكبر قدر ممكن من المعلومات بشأن التطورات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة.
    Welcoming further the arrangements made by the Global Environment Facility for the establishment of the Special Climate Change Fund, UN وإذ يرحب كذلك بالترتيبات التي وضعها مرفق البيئة العالمية لإنشاء الصندوق الخاص لتغير المناخ،
    Welcoming the arrangements made by the Global Environment Facility as the entity entrusted with the operation of the financial mechanism of the Convention, for operationalizing the Least Developed Countries Fund, UN وإذ يرحب بالترتيبات التي وضعها مرفق البيئة العالمية بوصفه الكيان المعهود إليه بتشغيل الآلية المالية للاتفاقية، من أجل تشغيل الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً،
    At the same meeting, the Chair informed delegates about arrangements made for the round table, to be co-chaired by the Chair and Vice-Chair of the AWG on 14 May. UN 10- وفي الجلسة ذاتها، أحاط الرئيس أعضاء الوفود علماً بالترتيبات التي وُضعت من أجل الطاولة المستديرة المقرر أن يرأسها معاً رئيس الفريق العامل المخصص ونائبته في 14 أيار/مايو.
    Expressing its profound gratitude to the Government and the people of Samoa for the excellent facilities, staff and services provided and arrangements made in hosting the Conference, and for the hospitality extended to the participants, UN وإذ تعرب عن بالغ امتنانها لساموا حكومةً وشعباً لما وفرته من مرافق وموظفين وخدمات ممتازة وما اتخذته من ترتيبات مُحكمة لاستضافة المؤتمر، ولكرم الضيافة التي لقيها المشاركون،
    arrangements made for its functioning under Article 8.3 of the Convention shall apply mutatis mutandis to this Protocol. UN ٢- تطبق على هذا البروتوكول الترتيبات الموضوعة ﻷداء اﻷمانة بموجب المادة ٨-٣ من الاتفاقية، بعد تعديل ما يلزم تعديله.
    Observers have expressed satisfaction with the arrangements made and with the opportunities given for direct exchanges with the Board. UN وقد أعرب المراقبون عن ارتياحهم للترتيبات التي اتخذت وللفرص التي أتيحت لعمليات التبادل المباشر للآراء مع المجلس.
    arrangements made with the regional authorities to collect the assistance goods directly from the UNHCR warehouse in Tbilisi and transport them to the respective regions accelerated the process and reduced transport costs. UN وأدت الترتيبات المعقودة مع السلطات الاقليمية لتجميع سلع المساعدة مباشرة من مستودع المفوضية في تبيليسي ونقلها إلى المناطق، إلى اﻹسراع في العملية وتخفيف نفقات النقل.
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General report on the steps taken and arrangements made in this regard. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم اﻷمين العام تقريرا بشأن الخطوات والترتيبات المتخذة في هذا الصدد.
    The functions of the secretariat under Article 8.2 and arrangements made for its functioning under Article 8.3 of the Convention shall apply mutatis mutandis to this Protocol. UN ٢- تطبق على هذا البروتوكول وظائف اﻷمانة بموجب المادة ٨-٢ والترتيبات الموضوعة ﻷداء اﻷمانة بموجب المادة ٨-٣ من الاتفاقية، بعد تعديل ما يلزم تعديله.
    Myanmar is fully committed to the voluntary and safe repatriation of returnees and will be scrupulously faithful in implementing the agreements and arrangements made between the parties concerned. UN وميانمار ملتزمة التزاما كليا بعودة العائدين عودة طوعية سالمة وستتقيد بدقة بتنفيذ الاتفاقات والترتيبات المعقودة بين اﻷطراف المعنية.
    The arrangements made for COP/MOP 1 called for the separation of agenda items relating to the Convention from those relating to the Kyoto Protocol. UN وقد دعت ترتيبات عقد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى فصل بنود جداول الأعمال ذات الصلة بالاتفاقية عن بنود جداول الأعمال ذات الصلة ببروتوكول كيوتو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus