He called upon Member States and donors still in arrears to settle their debts as soon as possible. | UN | وطلب إلى الدول الأعضاء والجهات المانحة التي ما زالت عليها متأخرات أن تسدد ديونها في أقرب وقت ممكن. |
She urged Member States in arrears to pursue the option of a payment plan. | UN | وهي تحث الدول الأعضاء التي عليها متأخرات أن تأخذ بخيار خطط السداد. |
In 2000, at the same point in the year, it had owed 81 per cent of the arrears to the regular budget. | UN | وكان، في نفس المرحلة من عام 2000، مديناً بنسبة 81 في المائة من المتأخرات المستحقة للميزانية العادية. |
Mali had recently paid its arrears to the Organization and called on others to do likewise. | UN | وأوضح أن مالي سدَّدت قبل فترة وجيزة المتأخرات المستحقة عليها للمنظمة، ودعا الآخرين إلى أن يحذو حذو بلده. |
He called on other Member States in arrears to follow that example. | UN | ودعا الدول الأعضاء الأخرى التي لديها متأخرات إلى الاقتداء بهذا المثال. |
15. Also requests the Secretary-General to invite those States parties to the Convention that are in arrears to pay the amounts in arrears and to report thereon to the General Assembly at its fifty-fifth session; | UN | ٥١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷطراف في الاتفاقية والمتأخرة عن الدفع إلى تسديد المبالغ المتأخرة عليها، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛ |
The Committee therefore recommended that the General Assembly should encourage other Member States in arrears to consider submitting payment plans. | UN | ولذلك توصي اللجنة بأن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات على أن تنظر في مسألة تقديم خطط تسديد. |
We call on all Member States that have not paid their dues or assessments and are in arrears to pay them promptly, fully and without conditions. | UN | وأننا نهيب بجميع الدول اﻷعضاء التي لم تدفع أنصبتها المقررة أو المبالغ المستحقة عليها والتي عليها متأخرات أن تدفعها فورا وبالكامل ودون شروط. |
Nigeria called on Member States which were in arrears to pay what they owed as soon as possible. | UN | وتناشد نيجيريا الدول اﻷعضاء التي لها متأخرات أن تسدد ديونها في أقرب وقت مستطاع. |
He urged the 50 Member States that were still without voting rights either to settle their dues or to draw up payment plans, and called on former Member States that were still in arrears to fulfil their constitutional obligations. | UN | وحث الدول الأعضاء الخمسين التي لا تزال محرومة من حقوق التصويت على أن تسوي التزاماتها أو أن تضع خططا للسداد، وناشد الدول الأعضاء السابقة التي لا تزال عليها متأخرات أن تفي بالتزاماتها الدستورية. |
It requested all Member States to pay their contributions in full and on time and urged Member States in arrears to settle their accounts or, as a last resort, to negotiate payment plans. | UN | وقال إن الاتحاد يطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تسدد اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المناسب، ويحث الدول الأعضاء التي عليها متأخرات أن تسوي حساباتها، أو أن تقوم، كملاذ أخير، بالتفاوض على خطط للسداد. |
Accordingly, the Committee agreed that multi-year payment plans could be a useful tool in reducing arrears to the Organization in the case of those Member States which seek a rescheduling of the payment of their arrears. | UN | وبناء على ذلك، وافقت اللجنة على أن خطط السداد المتعددة السنوات قد تمثل أداة مفيدة لتخفيض قيمة المتأخرات المستحقة للمنظمة في الحالات التي تسعى فيها الدول الأعضاء إلى إعادة جدولة دفع متأخراتها. |
About two thirds of that increase was due to a further build-up of arrears to Paris Club and non-Paris Club creditors. | UN | وثلثا هذه الزيادة هما من جراء ازدياد آخر في المتأخرات المستحقة لنادي باريس وللدائنين من غير الأعضاء في نادي باريس. |
Although it had had some success in reducing its arrears to the United Nations, a large amount was still outstanding for peacekeeping operations. | UN | بينما نجحت في تقليل حجم المتأخرات المستحقة عليها للأمم المتحدة، ما زال عليها مبلغ كبير مستحق لعمليات حفظ السلام. |
Ghana called on all those in arrears to make good on their lawful responsibilities. | UN | وتدعو غانا جميع من تستحق عليهم متأخرات إلى الوفاء بمسؤولياتهم المشروعة في هذا الصدد. |
In connection with that issue, his Government acknowledged the need to pay its arrears to the Organization and understood the negative consequences of its large debt, particularly at a time when the United Nations was working to address critical situations around the world. | UN | وفيما يتعلـــق بهذه المسألة، قال إن حكومته تسلم بضرورة أن تسدد ما عليها من متأخرات إلى المنظمة وتتفهم العواقب السلبية لدينها الضخم، ولا سيما في وقت تعمل فيه اﻷمم المتحدة على معالجة الحالات الحرجة في شتى أرجاء العالم. |
It also urged those countries in arrears to follow the examples of Ukraine, which had negotiated a payment plan and started paying off its arrears, and Azerbaijan, for which a payment plan had also been proposed. | UN | وتحث هنغاريا أيضاً البلدان التي لديها متأخرات إلى حذو مثال أوكرانيا، التي تفاوضت على خطة سداد وبدأت في سداد متأخراتها، وأذربيجان، التي اقترحت خطة سداد بشأنها. |
12. Also requests the Secretary-General to invite those States parties to the Convention that are in arrears to pay the amounts in arrears and to report thereon to the General Assembly at its fifty-third session; | UN | ١٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷطراف في الاتفاقية والمتأخرة في الدفع إلى تسديد المبالغ المتأخرة، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛ |
The Committee recommended that the General Assembly encourage Member States in arrears to consider submitting payment plans. | UN | وأوصت اللجنة بأن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على النظر في مسألة تقديم خطط لتسديد المتأخرات. |
His delegation strongly urged Member States in arrears to pay their dues without further delay. | UN | وقال ان وفده يحث بقوة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات بأن تسدد التزاماتها دونما ابطاء . |
Payments of the first and second instalments of Euro122,158 and Euro127,328 respectively have been received, thereby reducing the arrears to the current status of Euro302,878. | UN | و328 127 يورو على التوالي، وبذلك انخفضت المتأخرات إلى مستواها الراهن البالغ 878 302 يورو. |
Even more disturbing was the high level of arrears to the peacekeeping budget and its concentration with Member States whose position as permanent members of the Security Council gave them special responsibility for the maintenance of international peace. | UN | والأمر الأكثر بعثا على القلق هو المستوى العالي من المتأخرات في ميزانية حفظ السلام وتركزه في الدول الأعضاء التي يمنحها منصبها كأعضاء دائمين في مجلس الأمن مسؤولية خاصة عن صون السلم الدولي. |
The country has been in arrears to IFAD since 1990 due to lack of payment on servicing the loan associated with the Camalote Rural Development Project. | UN | ومنذ 1990 وعلى كوبا متأخرات مستحقة للصندوق بسبب عدم سدادها مدفوعات خدمة القرض المتعلق بمشروع كامالوت للتنمية الريفية. |
The Government continues to owe salary arrears to public-sector workers, including electoral commission staff. | UN | فالحكومة لا تزال مدينة بمتأخرات مرتبات عمال القطاع العام، بمن فيهم موظفو اللجنة الانتخابية. |
Despite this budgetary assistance, the PA accumulated payment arrears to private sector suppliers totalling $415 million, and debt of $65 million to domestic banks. | UN | وعلى الرغم من هذه المساعدة المقدمة للميزانية، تراكمت على السلطة الفلسطينية متأخرات في المدفوعات المستحقة لموردي القطاع الخاص بمبلغ مجموعه 415 مليون دولار وديون قدرها 65 مليون دولار للمصارف المحلية. |
Notwithstanding the difficult financial situation, the Government remained committed to paying the rest of its arrears to the United Nations. | UN | وعلى الرغم من صعوبة الوضع المالي، ما زالت الحكومة ملتزمة بتسديد ما تبقى من متأخراتها إلى الأمم المتحدة. |
His delegation therefore urged all States in arrears to make their utmost efforts to clear the outstanding payments. | UN | وقال إن وفده يحث لذلك جميع الدول التي لديها متأخرات على بذل أقصى جهدها لسداد مدفوعاتها المعلقة. |