"arrest and torture" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاعتقال والتعذيب
        
    • للاعتقال والتعذيب
        
    • القبض عليه وتعذيبه
        
    According to counsel, people returning from abroad risk arrest and torture upon arrival. UN ويفيد المحامي أن اﻷشخاص العائدين من الخارج يواجهون خطر الاعتقال والتعذيب عند وصولهم.
    3. Arbitrary arrest and torture of suspected " insurgents " and " terrorists " UN ٣ - الاعتقال والتعذيب التعسفيان للمشتبه في أنهم " متمردون " أو " إرهابيون "
    Letter to the Independent Commission for Human Rights concerning coordination of hearings with victims of and witnesses to violations involving murder/arrest and torture in the Gaza Strip to be conducted by videoconference at the offices of the Independent Commission for Human Rights in Ramallah and Gaza UN كتاب إلى الهيئة المستقلة لحقوق الإنسان لتنسيق عقد جلسات استماع مع ضحايا وشهود الانتهاكات الخاصة بالقتل/الاعتقال والتعذيب في قطاع غزة، وذلك عبر الفيديوكونفرنس في مقري الهيئة رام الله وغزة
    As a result, many refugees have been forced to abandon their jobs and hide themselves in order to avoid arrest and torture by the Sudanese security officials. UN وقد أدى ذلك إلى أن اضطر الكثير من اللاجئين للتخلي عن أعمالهم والاختباء تجنبا للاعتقال والتعذيب على يد مسؤولي اﻷمن السودانيين.
    3.1 The author submits that his extradition to Kyrgyzstan would lead to his arrest and torture. UN 3-1 يؤكد صاحب البلاغ أن تسليمه إلى قيرغيزستان سيؤدي إلى إلقاء القبض عليه وتعذيبه.
    Letter to the Independent Commission for Human Rights concerning coordination of hearings with victims of and witnesses to violations involving murder/arrest and torture in the Gaza Strip to be conducted by videoconference at the offices of the Independent Commission for Human Rights in Ramallah UN كتاب إلى الهيئة المستقلة لحقوق الإنسان لتنسيق عقد جلسات استماع مع ضحايا وشهود الانتهاكات الخاصة بالقتل/الاعتقال والتعذيب في قطاع غزة، وذلك عبر الفيديو كونفرنس في مقري الهيئة رام الله وغزة
    She alleged that in Ethiopia, KINIJIT/CUDP regularly faced political repression from the Government and its members continued to be persecuted, and that she would be at risk of arrest and torture if returned. UN وادعت إن حزب تحالف الوحدة والديمقراطية يتعرض بانتظام إلى القمع السياسي من قبل الحكومة في إثيوبيا وأن أعضاء هذا الحزب لا يزالون مضطهدون، وأنها سوف تتعرض لخطر الاعتقال والتعذيب في حالة عودتها إلى إثيوبيا.
    5.26 The State party also recalls that, according to the author, the incident of arrest and torture occurred in 1993, but he stayed in Afghanistan until 2002 without being arrested and tortured again. UN 5-26 وتشير أيضاً الدولة الطرف، حسب ما ذكر صاحب البلاغ، إلى أن حادث الاعتقال والتعذيب وقع في عام 1993، ولكن صاحب البلاغ ظل في أفغانستان حتى عام 2002 دون التعرّض مرة أخرى للاعتقال والتعذيب.
    5.26 The State party also recalls that, according to the author, the incident of arrest and torture occurred in 1993, but he stayed in Afghanistan until 2002 without being arrested and tortured again. UN 5-26 وتشير أيضاً الدولة الطرف، حسب ما ذكر صاحب البلاغ، إلى أن حادث الاعتقال والتعذيب وقع في عام 1993، ولكن صاحب البلاغ ظل في أفغانستان حتى عام 2002 دون التعرّض مرة أخرى للاعتقال والتعذيب.
    (c) Urges the Government to investigate allegations in Kachin State of the continued arrest and torture during interrogation of ethnic Kachin men suspected of belonging to the KIA. UN (ج) حث الحكومة على التحقيق في ادعاءات استمرار عمليات الاعتقال والتعذيب في ولاية كاشين خلال استجواب الرجال من إثنية كاشين المشتبه في انتمائهم إلى جيش استقلال كاشين.
    12.3 The Committee notes that the author of the present case has claimed that he was a local leader of the Baltistan Student Federation, that he has twice been tortured by Pakistani police and military, that he was scheduled to appear before a Court upon charges related to his political activities, and that he will face arrest and torture if he were to return to Pakistan. UN ٢١-٣ وتلاحظ اللجنة أن مقدم البلاغ في هذه القضية قد ادعى أنه كان قائدا محليا لاتحاد طلبة بالتستان وأن الشرطة الباكستانية والعسكريين الباكستانيين قد عذبوه مرتين، وأنه كان من المقرر أن يمثل أمام محكمة بناء على تُهم تتصل بأنشطته السياسية، وأنه سيواجه الاعتقال والتعذيب إذا ما تعين عليه العودة إلى باكستان.
    In view of the prevailing situation in the country and of the fact that neither the Migration Board nor the Aliens Appeals Board had questioned the fact the complainant was subjected to torture in Bangladesh, he maintains that he would still run a foreseeable, substantial and personal risk of being subjected to arrest and torture if he were forced to return to Bangladesh. UN وبالنظر إلى الحالة السائدة في البلد وإلى كون مجلس الهجرة ومجلس طعون الأجانب لم يشككا في حقيقة تعرض صاحب الشكوى للتعذيب في بنغلاديش، فإنه يعتقد أنه سيظل يواجه خطراً متوقعاً وكبيراً وشخصياً يتمثل في تعرضه للاعتقال والتعذيب إذا ما أُجبر على العودة إلى بنغلاديش.
    In view of the prevailing situation in the country and of the fact that neither the Migration Board nor the Aliens Appeals Board had questioned the fact the complainant was subjected to torture in Bangladesh, he maintains that he would still run a foreseeable, substantial and personal risk of being subjected to arrest and torture if he were forced to return to Bangladesh. UN وبالنظر إلى الحالة السائدة في البلد وإلى كون مجلس الهجرة ومجلس طعون الأجانب لم يشككا في حقيقة تعرض صاحب الشكوى للتعذيب في بنغلاديش، فإنه يعتقد أنه سيظل يواجه خطراً متوقعاً وكبيراً وشخصياً يتمثل في تعرضه للاعتقال والتعذيب إذا ما أُجبر على العودة إلى بنغلاديش.
    3.1 The author submits that his extradition to Kyrgyzstan would lead to his arrest and torture. UN 3-1 يؤكد صاحب البلاغ أن تسليمه إلى قيرغيزستان سيؤدي إلى إلقاء القبض عليه وتعذيبه.
    There is nothing to support the submission that E.J. would risk arrest and torture upon return to Azerbaijan on account of his past political activities or for any other reason. UN وليس هناك ما يؤيد القول بأن إ. ج. سيواجه خطر إلقاء القبض عليه وتعذيبه عند عودته إلى أذربيجان بسبب أنشطته السياسية السابقة أو لأي سبب آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus