A cooperating State may find it impossible to execute arrest or search warrants, or to hand over suspects to the Tribunal. | UN | وقد تجد الدولة المتعاونة من المستحيل أن تنفذ أوامر الاعتقال أو البحث، أو أن تسلم المشتبه فيهم إلى المحكمة. |
Punishment falls outside the remit of the police and cannot be the motivation for arrest or the use of force. | UN | ويقع العقاب خارج اختصاص الشرطة ولا يمكن أن يكون دافعا إلى الاعتقال أو استعمال القوة. |
If the Presidency decides that the arrest or detention was unlawful, it shall order the release of the accused, and may award compensation. | UN | وإذا قررت هيئة الرئاسة أن القبض أو الاحتجاز غير مشروع، فإنها تأمر باﻹفراج عن المتهم، ويجوز لها أن تأمر بمنحه تعويضا. |
The risk of being tortured in arrest or detention is overwhelming. | UN | وإن خطر التعرّض للتعذيب أثناء التوقيف أو الاحتجاز وارد جداً. |
New subsection 4 reproduced the provision of article 9, paragraph 4, of the Covenant and new subsection 5 guaranteed the right of a person who had been the victim of unlawful arrest or detention to have an enforceable right to compensation. | UN | وتكرر المادة الفرعية ٤ الجديدة الحكم الوارد في الفقرة ٤ من المادة ٩ من العهد، بينما تضمن المادة الفرعية ٥ الجديدة حق الشخص الذي يقع ضحية اعتقال أو احتجاز غير مشروعين في التمتع بحق نافذ في التعويض. |
Nevertheless, the agents did not present an arrest or search warrant. | UN | ومع ذلك، لم يبرزوا أي مذكرة توقيف أو أمر تفتيش. |
Secret detention violates the right to personal liberty and the prohibition of arbitrary arrest or detention. | UN | إن الاحتجاز السري ينتهك الحق في الحرية الشخصية وحظر الاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين. |
The police justified the use of force with the contention that the detainees were drunk, had resisted arrest or had tried to escape. | UN | وتبرر الشرطة استخدام العنف بإدعاء أن المحتجزين كانوا في حالة سُكر أو قاوموا الاعتقال أو حاولوا الفرار. |
OIOS does not have the power to arrest or detain, but investigators have full access to staff and assets of the United Nations. | UN | ولا يملك مكتب خدمات الرقابة الداخلية صلاحية الاعتقال أو الاحتجاز، في حين يحق للمحققين الوصول التام إلى موظفي الأمم المتحدة وموجوداتها. |
The Government also reported that the unlawful arrest or detention of individuals, including migrants, is punishable by law. | UN | وأفادت الحكومة أيضا أن الاعتقال أو الاحتجاز غير القانونيين لجميع الأفراد، بما في ذلك المهاجرين، معاقب عليه قانونا. |
Instances of street girls being sexually propositioned or even raped by police in order to avoid arrest or to be released from custody have been reported. | UN | وتم اﻹبلاغ عن حالات طفلات شوارع يراودهن رجال الشرطة عن أنفسهن بل ويغتصبوهن لتجنيبهن الاعتقال أو لﻹفراج عنهن. |
If the Presidency decides that the arrest or detention was unlawful, it shall order the release of the accused, and may award compensation. | UN | وإذا قررت هيئة الرئاسة أن القبض أو الاحتجاز غير مشروع، فإنها تأمر باﻹفراج عن المتهم، ويجوز لها أن تأمر بمنحه تعويضا. |
Issuance by the Pre-Trial Chamber of a warrant of arrest or a summons to appear | UN | صدور أمر القبض أو أمر الحضور من الدائرة التمهيدية |
The risk of being tortured in arrest or detention is overwhelming. | UN | وإن خطر التعرّض للتعذيب أثناء التوقيف أو الاحتجاز وارد جداً. |
As long as judge to render a final decision regarding arrest or detention, a suspect shall be transferred to detention centers of JDEA. | UN | وريثما يصدر القاضي قراراً نهائياً بشأن التوقيف أو الاحتجاز، ينقل المشتبه به إلى أحد مراكز الاحتجاز التابعة لسلطة إنفاذ القرارات القضائية. |
In the Syrian Arab Republic, the Agency was not provided with information by the relevant authorities as to the reasons for the arrest or detention of its staff. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، لم تزود السلطات المختصة الوكالة بمعلومات عن أسباب اعتقال أو احتجاز موظفيها. |
Article 9, paragraph 5 of the Covenant stipulates that anyone who has been the victim of unlawful arrest or detention shall have an enforceable right to compensation. | UN | تنص الفقرة ٥ من المادة ٩ من العهد على أن لكل شخص كان ضحية توقيف أو اعتقال غير قانوني حقا في الحصول على تعويض. |
No information on the reasons for the arrest or charges against him have been released to date. | UN | ولم يتم التصريح عن أي معلومات حول أسباب القبض عليه أو التهم الموجهة إليه حتى تاريخه. |
Violations of this obligation to render the offender liable to arrest or a fine of up to 100,000 Swiss francs. | UN | وكل من يخالف هذا الالتزام يتعرض للاعتقال أو تفرض عليه غرامة مالية لا تتجاوز قيمتها 000 100 فرنك سويسري. |
Very often the corpses of the missing persons are found a few days or weeks after the arrest or kidnapping. | UN | وفي معظم اﻷحيان يعثر على جثث اﻷشخاص المفقودين بعد اعتقالهم أو اختطافهم ببضعة أيام أو أسابيع. |
The victims of unlawful arrest or custody shall be given compensation. | UN | أما الأشخاص الذين يقعون ضحايا للتوقيف أو الاحتجاز غير القانوني فيُمنحون تعويضات. |
He argues that the real risk of irreparable harm would occur as a result of arbitrary arrest or detention. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأنه سيواجه فعلاً خطراً حقيقياً بتكبّد ضرر لا يمكن إصلاحه نتيجة توقيفه أو احتجازه تعسفاً. |
Their families are not informed of their arrest or of their release from police detention. | UN | ولا تُبلغ أسرهم بأمر القبض عليهم أو إطلاق سراحهم من مراكز احتجاز الشرطة. |
Their families are not informed of their arrest or of their release from police detention. | UN | ولا يتم إخطار أسر المحتجزين بالقبض عليهم أو بإطلاق سراحهم. |
1. Whenever the Prosecutor questions a person to whom article 55, paragraph 2, applies, or for whom a warrant of arrest or a summons to appear has been issued under article 58, paragraph 7, the questioning shall be audio- or video-recorded, in accordance with the following procedure: | UN | 1 - عندما يستجوب المدعي العــام شخصــا في حالــة تنطبــق عليــه فيها الفقرة 2 من المادة 55، أو يكون قد صدر بحقه أمر بالقبض عليه أو أمر بالحضور بموجب الفقرة 7 من المادة 58، يسجل الاستجواب بالصوت أو بالفيديو، وفقا للإجراء التالي: |
No arrest or search warrants were shown to them or to their relatives and no reasons were given for their arrests. | UN | ولم يتم إطلاعهم أو أقاربهم على أوامر بالقبض أو التفتيش أو تقديم أسباب للقبض عليهم. |
Mr. Al-Qahtani has not been informed of the reasons for his arrest or of any charge brought against him. | UN | ولم يُبلّغ السيد القحطاني عن أسباب اعتقاله أو بأي اتهام موجه إليه. |