"arrests and detention" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاعتقال والاحتجاز
        
    • عمليات الاعتقال والاحتجاز
        
    • وعمليات الاعتقال والاحتجاز
        
    • حالات الاعتقال والاحتجاز
        
    • عمليات اعتقال واحتجاز
        
    • عمليات التوقيف والاحتجاز
        
    • للاعتقال والاحتجاز
        
    • وعمليات القبض والاعتقال
        
    • الاعتقالات والاحتجاز
        
    • وتوقيف واحتجاز
        
    • التوقيف والاعتقال
        
    • والتوقيف والاحتجاز
        
    • حالات التوقيف والاحتجاز
        
    • وأعمال الاعتقال والاحتجاز
        
    • بعمليات اعتقال واحتجاز
        
    They are subjected to extrajudicial killings, death in custody, arbitrary arrests and detention, expropriation leading to destruction of their traditional way of life, and displacement. UN وهم يتعرضون للقتل خارج نطاق القضاء، والوفاة أثناء الاحتجاز، والاعتقال والاحتجاز تعسفاً، والمصادرة المفضية إلى القضاء على طريقتهم التقليدية في الحياة، والتشريد.
    Germany asked how that issue had evolved and about steps to avoid unlawful arrests and detention. UN واستفسرت عن كيفية تطور هذه المسألة وعن الخطوات المتخذة لتجنب عمليات الاعتقال والاحتجاز غير القانونية.
    Politically motivated arrests and detention continued, and political parties planning to take part in the 2008 parliamentary election had been threatened with deregistration. UN وعمليات الاعتقال والاحتجاز بدوافع سياسية مستمرة، وما برحت الأحزاب السياسية التي تعتزم المشاركة في الانتخابات البرلمانية لعام 2008 تتعرض للتهديد بإلغاء تسجيلها.
    Information received included allegations regarding recent events in Iraq such as arrests and detention as well as loss of life. UN وشملت المعلومات التي تلقاها ادعاءات بشأن الأحداث الأخيرة في العراق ومنها حالات الاعتقال والاحتجاز والخسائر في الأرواح.
    In the period under review there have been widespread allegations of arbitrary arrests and detention, torture, incommunicado detention and serious violations of the right to fair trial. UN وخلال الفترة التي يشملها الاستعراض، انتشرت على نطاق واسع مزاعم حدوث عمليات اعتقال واحتجاز تعسفيين، وتعذيب، وحبس إنفرادي وانتهاكات خطيرة للحق في المحاكمة العادلة.
    The arbitrary arrests and detention that were documented constitute for their part violations of article 9 of the Covenant. UN أما عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفي الموثقة فتشكل انتهاكاً للمادة 9 من العهد.
    Canada was concerned by credible reports of political repression, arbitrary arrests and detention, torture, censorship and oppression of minority religious groups. UN وكندا منزعجة لما ورد من تقارير موثوق بها عن القمع السياسي، والاعتقال والاحتجاز التعسفيين، والتعذيب، والرقابة، واضطهاد الجماعات الدينية ذات الأقلية.
    The violations include summary executions, torture, looting, extortion, forced labour and arbitrary arrests and detention, particularly of individuals suspected of supporting FNL. UN ومن بين هذه الانتهاكات عمليات الإعدام دون محاكمة والتعذيب والنهب والابتزاز والسخرة والاعتقال والاحتجاز التعسفي، ولا سيما للمشتبه في تأييدهم لقوات التحرير الوطنية.
    The Assembly further expressed grave concern about numerous instances of violations of human rights, including extrajudicial executions, torture, illegal arrests and detention, and violence in relation to political activities. UN وأعربت الجمعية كذلك عن القلق البالغ إزاء الحالات العديدة لانتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء، والتعذيب، والاعتقال والاحتجاز دون سند من القانون، والعنف المتصل باﻷنشطة السياسية.
    The main findings of the review showed serious violations, including illegal arrests and detention, as well as disregard for fundamental due process guarantees. UN وأظهرت نتائج الاستعراض الأساسية وجود انتهاكات خطيرة، من بينها عمليات الاعتقال والاحتجاز بصورة غير قانونية، وتجاهل الضمانات الأساسية للمحاكمة حسب الأصول.
    Arbitrary arrests and detention by the armed forces has been another issue of grave concern in the course of the crisis. UN وكانت عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية من قبل القوات المسلحة، إحدى المسائل الأخرى التي أثارت قلقا عميقا أثناء الأزمة.
    The Government and its security agents should desist from arbitrary arrests and detention to ensure full respect for the right to liberty and security of individuals. UN وينبغي أن تكف الحكومة وعناصرها الأمنية عن تنفيذ عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية مع كفالة الاحترام الكامل لحق الأفراد في التمتع بالحرية والأمن الشخصي.
    (d) Enforced or involuntary disappearances, routinely practised arbitrary arrests and detention and consistent and routine failure to respect due process and the rule of law; UN )د( حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وعمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين التي تمارس بصورة متكررة، وعدم احترام اﻹجراءات القانونية الواجبة وسيادة القانون بصورة دائبة ومتكررة؛
    (d) Enforced or involuntary disappearances, routinely practised arbitrary arrests and detention and consistent and routine failure to respect due process and the rule of law; UN )د( حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وعمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين التي تمارس بصورة متكررة، وعدم احترام اﻹجراءات القانونية الواجبة وسيادة القانون بصورة دائبة ومتكررة؛
    (d) Enforced or involuntary disappearances, routinely practised arbitrary arrests and detention and consistent and routine failure to respect due process and the rule of law; UN )د( حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وعمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين التي تمارس بصورة متكررة، وعدم احترام الاجراءات القانونية الواجبة وسيادة القانون بصورة دائبة ومتكررة؛
    The violence has now significantly diminished and the most recent of the few arrests and detention of those suspected of involvement in violent acts have not been accompanied by protracted torture. UN وقد خفﱠت اليوم أعمال العنف على نحو ملموس ولم تسفر حالات الاعتقال والاحتجاز القليلة التي وقعت ﻷفراد اشتُبه في اشتراكهم في أعمال عنف، مؤخرا عن عمليات تعذيب ممتدة.
    This resulted in 156 deaths, 109 documented rapes, 40 people reported disappeared, widespread illegal arrests and detention, and torture in prisons and other detention centres. UN وقد نجم عن ذلك سقوط 156 قتيلاً ووقوع 109 حالات اغتصاب موثقة واختفاء 40 شخصاً وانتشار حالات الاعتقال والاحتجاز بطريقة غير قانونية، وممارسة التعذيب في السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز.
    Surveys indicated an increase in the incidence of psychiatric illnesses in this population group due to intifadah-related arrests and detention of young people and their parents. UN وقد أشارت الدراسات الاستقصائية إلى الزيادة في معدل اﻹصابة باﻷمراض النفسية لدى هذه الفئة السكانية بسبب عمليات اعتقال واحتجاز الشبان وآبائهم ذات الصلة بالانتفاضة.
    19. Arbitrary and/or illegal arrests and detention remain a common practice throughout the country. UN 19- لا تزال عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفيين و/أو غير القانونيين ممارسة شائعة في جميع أنحاء البلد.
    Some staff and pupils of Agency schools were also subjected to arrests and detention. UN كما تعرض بعض موظفي الوكالة وتلاميذ في المدارس التابعة لها للاعتقال والاحتجاز.
    The sponsors remained particularly concerned about the summary and arbitrary executions, enforced or involuntary disappearances, arbitrary arrests and detention and widespread use of the death penalty. UN وأضافت أن مقدمي المشروع ما زال يساورهم القلق بصفة خاصة بشأن حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وعمليات القبض والاعتقال التعسفية، والاستعمال الواسع النطاق لعقوبة اﻹعدام.
    arrests and detention abroad, extradition and trial of terrorist suspects UN الاعتقالات والاحتجاز في الخارج، وتسليم المشتبه في تورطهم في الإرهاب ومحاكمتهم
    Deeply concerned also by the multiple and increasing violations and abuse of international human rights law, notably, those involving executions, enforced disappearances, arbitrary arrests and detention, torture, sexual violence against women and children, rape, the recruitment of child soldiers and attacks against civilians, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضاً إزاء التجاوزات والانتهاكات المتعدِّدة والمتزايدة للقانون الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما تلك التي تنطوي على عمليات إعدام، واختفاء قسري، وتوقيف واحتجاز تعسفيين، وتعذيب، وعنف جنسي ضد النساء والأطفال، واغتصاب، وتجنيد أطفال ومهاجمة مدنيين،
    To Haitian National Police counterparts in order to ensure compliance, on a daily basis, with the rules and regulations pertaining to arrests and detention UN لنظراء الشرطة الوطنية الهايتية لكفالة الامتثال، على أساس يومي، للقواعد والأنظمة المتعلقة بعمليات التوقيف والاعتقال
    Number of incidents of harassment, arrests and detention by National Security. UN عدد عمليات المضايقة والتوقيف والاحتجاز التي قام بها الأمن الوطني
    C. Arbitrary and illegal arrests and detention 18 - 22 8 UN جيم - حالات التوقيف والاحتجاز التعسفيين وغير القانونيين 18-22 10
    The Mission will also continue to support technical cooperation activities with a view to increasing the capacity of security forces to respond to human rights violations by reducing attacks on civilians, sexual and gender-based violence against women, arbitrary arrests and detention, summary executions and torture. UN وستواصل العملية المختلطة أيضا دعم أنشطة التعاون التقني بغية زيادة قدرة قوات الأمن على الاستجابة لانتهاكات حقوق الإنسان بالحد من الهجمات على المدنيين، والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس الذي يطال المرأة، وأعمال الاعتقال والاحتجاز العشوائية، والإعدامات بإجراءات موجزة، والتعذيب.
    The movement is accused of conducting illegal arrests and detention, issuing death threats, forcing citizens to pay ransom money, maltreating and torturing detainees and abducting civilians; UN وتُتهم الحركة بالقيام بعمليات اعتقال واحتجاز غير قانونية، وبتوجيه تهديدات بالقتل، وبإرغام المواطنين على دفع فدية مالية، وبإساءة معاملة المعتقلين وتعذيبهم، وباختطاف المدنيين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus