"arriving at a consensus" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصل إلى توافق في الآراء
        
    • التوصل إلى توافق آراء
        
    • التوصل الى توافق في اﻵراء
        
    • التوصل إلى توافق اﻵراء
        
    • التوصل إلى توافق للآراء
        
    • الوصول إلى توافق في اﻵراء
        
    We are hopeful that further work on arriving at a consensus on the draft decision will end in success in 2008. UN ونأمل أن مزيدا من العمل بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع المقرر سيكلل بالنجاح في عام 2008.
    Following the adoption of the decision a number of delegations took the floor noting that arriving at a consensus on the draft decision had been challenging. UN 83 - وفي أعقاب اعتماد القرار، تحدث عدد من الوفود ملاحظين أن التوصل إلى توافق في الآراء حول مشروع القرار كان أمرا صعبا.
    The difficulty in arriving at a consensus begs the question of whether it is desirable or necessary to achieve a consensus. UN وصعوبة التوصل إلى توافق في الآراء تثير بدورها تساؤلاً عما إذا كان من المرغوب أو من الضروري التوصل إلى هذا التوافق.
    He also wished to associate himself with the tribute that had been paid to the Chairman of the Committee of the Whole in the process of arriving at a consensus. UN وقال إنه يود أن يشيد هو أيضاً برئيس اللجنة الجامعة لما بذله من جهود في التوصل إلى توافق آراء.
    We feel that the time has come for serious negotiations to commence with a view to arriving at a consensus within a specified time-frame. UN ونرى أن الوقت قد حان للبدء في مفاوضات جادة بهدف التوصل الى توافق في اﻵراء في غضون فترة زمنية محددة.
    Sri Lanka is fully aware of the strong viewpoints expressed by various delegations on the matter and the difficulties faced by the Chairman of the Ad Hoc Committee in arriving at a consensus on this issue. UN وتدرك سري لانكا ادراكا كاملا وجهات النظر القوية التي أعربت عنها وفود شتى بشأن هذه المسألة، كما تدرك الصعوبات التي واجهها رئيس اللجنة المخصصة من أجل التوصل إلى توافق اﻵراء بشأن هذه المسألة.
    We wish to thank Member nations for their support in arriving at a consensus on today's resolution. UN ونود أن نشكر الدول الأعضاء على دعمها في التوصل إلى توافق للآراء على قرار اليوم.
    The President of the General Conference had appealed strongly to all delegations to give the text serious consideration with a view to arriving at a consensus. UN وقد حثّ رئيس المؤتمر العام بقوة جميع الوفود على أن تولي النص اهتماما جديا بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    Consultations and negotiations should be focussed on arriving at a consensus or exchanging positions on policy issues, rather than on specific draft documents. UN وينبغي أن تركز المشاورات والمفاوضات على التوصل إلى توافق في الآراء أو تبادل المواقف بشأن مسائل السياسة العامة عوضاً عن مشاريع وثائق محددة.
    However, they emphasized that it should be considered after the finalization of the draft convention and upon arriving at a consensus on the topics that should be discussed by the conference. UN غير أنها أكدت أنه ينبغي النظر في الاقتراح بعد وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية وبعد التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المواضيع التي ينبغي أن يناقشها المؤتمر.
    This will be a useful and healthy exercise that is long overdue, as our continuing difficulties in arriving at a consensus on an agenda demonstrate. UN وستكون هذه ممارسة نافعة وصحية طال انتظارها كثيرا، وهو ما يتجلى في صعوباتنا المستمرة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جدول للأعمال.
    I should also add a note of commendation to the delegation of Sweden for leading us over the innumerable obstacles that we encountered in the long, and perhaps even tortuous, process of arriving at a consensus. UN وأود أيضا أن أشيد بوفد السويد على مساعدته إيانا في تجاوز العدد الهائل من العوائق التي واجهناها خلال تلك العملية الطويلة بل وربما المضنية المتمثلة في التوصل إلى توافق في الآراء.
    I hope that the conference being held right now in London will succeed in arriving at a consensus, which can then be incorporated into the International Convention for the Safety of Life at Sea. UN وآمل أن ينجح المؤتمر المنعقد حاليا في لندن في التوصل إلى توافق في الآراء يمكن أن يُضمّن في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر.
    On the question of equitable representation in the Security Council and an increase in its membership, the Open-ended Working Group established in 1993 has been meeting year after year without arriving at a consensus that would enable Member States to take a decision. UN وفيما يخص مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة أعضائه، استمر الفريق العامل المفتوح باب العضوية المنشأ سنة 1993 في عقد جلسات سنة بعد سنة دون التوصل إلى توافق في الآراء من شأنه أن يمكِّن الدول الأعضاء من اتخاذ قرار.
    30. Accordingly, his delegation had proposed amendments to the draft decision with a view to arriving at a consensus regarding the funding of the Centre. UN 30 - وبناء على ذلك، قال إن وفد بلده اقترح إدخال تعديلات على مشروع المقرر بهدف التوصل إلى توافق في الآراء فيما يتعلق بتمويل المركز.
    7. Delegations stressed the imperative for States to mobilize their political will with a view to arriving at a consensus to finalize the draft comprehensive convention on international terrorism and the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. UN 7 - وشددت الوفود على ضرورة حشد الدول لإرادتها السياسية بغية التوصل إلى توافق في الآراء لوضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية من أجل قمع أعمال الإرهاب النووي.
    We are now in the final year of the three-year cycle and have the task of arriving at a consensus on concrete recommendations for the General Assembly on two important issues, namely, attaining the objectives of nuclear disarmament and nonproliferation, and practical confidence-building measures in the field of conventional arms. UN نحن الآن في السنة الأخيرة من دورة السنوات الثلاث، المناط بها مهمة التوصل إلى توافق آراء على توصيات ملموسة تقدم إلى الجمعية العامة بشأن مسألتين هامتين، أي تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، واتخاذ تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    6. At its 2007 substantive session, the Economic and Social Council was informed that the Secretary-General of the World Tourism Organization was undertaking consultations with the Organization's membership with the objective of arriving at a consensus on a revised text of the annex to the Convention. UN 6 - وأُبلغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية لعام 2007، أن الأمين العام لمنظمة السياحة العالمية يجري مشاورات مع أعضاء المنظمة بغية التوصل إلى توافق آراء بشأن نص منقح لمرفق الاتفاقية.
    50. She hoped that the draft resolution, which had been negotiated with a view to arriving at a consensus, would be adopted without a vote. UN ٥٠ - وأعربت ممثلة المكسيك عن أملها في أن يعتمد دون تصويت مشروع القرار هذا الذي تم التفاوض عليه بغية التوصل الى توافق في اﻵراء.
    We are of the view that such a comprehensive package deserves the most careful study, analysis, reflection and appraisal, at a high political level, with a view to arriving at a consensus that would enable the package to dovetail smoothly into the intergovernmental reform process and hopefully arrest the recent trends to undermine the integrity of the Organization and erode its raison d'être. UN ونحن نرى أن مجموعة اﻹصلاحات الشاملة هذه تستحق أقصى قدر من التأني في دراستها، وتحليلها، والتأمل فيها، وتقييمها، على مستوى سياسي رفيع، بغية التوصل الى توافق في اﻵراء ييسر إدماج المجموعة السلس بعملية اﻹصلاح الحكومية الدولية ونجاحها، كما نأمل، في كبح الاتجاهات التي ظهرت مؤخرا لتقويض سلامة المنظمة واﻷساس المنطقي لوجودها.
    They approached me time and again to find out how the document was shaping up and were genuinely excited to learn of our progress in arriving at a consensus. UN واتصلوا بي مرارا وتكرارا لمعرفة ما آلت إليه الوثيقة وكانوا متحمسين حقا لمعرفة التقدم الذي حققناه في التوصل إلى توافق اﻵراء.
    In support of this initiative, my Special Representative, together with the African Union Special Envoy for Guinea and in close cooperation with ECOWAS and international partners, encouraged the Government and the opposition parties to continue to engage in dialogue with a view to arriving at a consensus on the preparation for the elections. UN ودعما لهذه المبادرة، شجع كل من ممثلي الخاص والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي المعني بغينيا، بالتعاون الوثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين، الحكومةَ وأحزاب المعارضة على مواصلة الحوار بغية التوصل إلى توافق للآراء بشأن التحضير للانتخابات.
    She stressed the absolute necessity of arriving at a consensus of all the members on a decision of such importance, and of receiving assurances that the Committee would not lose ground in relation to the other human rights bodies as a result of relocation. UN وأكدت على الحاجة القصوى إلى الوصول إلى توافق في اﻵراء من جانب جميع أعضائها بشأن مقرر يتسم بهذه اﻷهمية وإلى تلقي ضمانات بأن اللجنة لن تفقد أهميتها بالنسبة لهيئات حقوق اﻹنسان اﻷخرى نتيجة لنقل مقرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus