"arriving from" - Traduction Anglais en Arabe

    • القادمين من
        
    • قادمة من
        
    • القادمة من
        
    • الوافدين من
        
    • القادمون من
        
    • قدموا من
        
    • يصل من
        
    • تصل من
        
    • ستصل من
        
    The Aboisso office contributed to the enhanced security for the population of the Sud Comoe region and secured the convoy of Ivorian refugees arriving from Ghana UN وساهم مكتب أبواسو في تحسين أمن سكان منطقة جنوب كوموي وتأمين قافلة اللاجئين الإيفواريين القادمين من غانا
    Some provincial authorities are unwilling to assist IDPs arriving from other provinces. UN وتمتنع بعض سلطات الأقاليم عن مساعدة المشردين داخلياً القادمين من أقاليم أخرى.
    There's a new shipment of weapons arriving from Sierra Leone. Open Subtitles هناك شحنة جديدة من الأسلحة قادمة من سيراليون
    Flight 498... now arriving from Havana at Cubana concourse. Open Subtitles الرحلة 498 قادمة من هافانا الآن على بهو الكوبية
    The experts observed the removal of customs tags from one of the trucks arriving from Iraq. UN وشهد الخبراء إزالة علامات جمركية من إحدى الشاحنات القادمة من العراق.
    " 135. The Commission, however, was struck by the cumulative evidence of the destitution of Ethiopians arriving from Eritrea, whether expelled directly from detention post-May 2000 or otherwise. UN " 135 - بيد أن اللجنة اندهشت لتراكم الأدلة على فاقة الإثيوبيين الوافدين من إريتريا، سواء المطرودين منهم مباشرة من معسكرات الاعتقال بعد أيار/مايو 2000 أو غيرهم.
    UNHCR also interviewed refugees arriving from Sector West to Banja Luka. UN وأجرت المفوضية مقابلات أيضا مع اللاجئين القادمين من القطاع الغربي الى بانيالوكا.
    The Ordinance was therefore not applicable to persons arriving from mainland China who were of the same ethnic origin as the population of Hong Kong, which was the case for the majority of them, despite differences in language and lifestyle. UN ولذلك، لا يمكن تطبيق هذا الأمر على الأشخاص القادمين من البر الصيني الرئيسي لأنهم وسكان هونغ كونغ من نفس الأصل الإثني، وهو ما ينطبق على معظم هؤلاء الأشخاص رغم الاختلافات في نمط العيش واللغة.
    There had been a reversal of migration flows, with many Latin American and Caribbean migrants returning to their countries of origin and migrants arriving from developed countries. UN وأشار إلى أن تدفقات الهجرة قد غيرت اتجاهها، من خلال عودة العديد من المهاجرين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى بلدان المنشأ وعودة المهاجرين القادمين من البلدان المتقدمة.
    While almost all refugees arriving from Armenia have found permanent accommodation, most of the internally displaced remain, after over five years of displacement, in temporary shelters of the most basic nature, including tents, railway wagons and public buildings. UN فبينما وجد جميع اللاجئين القادمين من أرمينيا تقريباً، سكناً دائماً، ما زالت أغلبية المشردين داخلياً تعيش في مآوي مؤقتة وبدائية تماماً، كالخيم وقاطرات السكك الحديدية والمباني العامة، بعد مرور خمسة أعوام ونيف على تشردهم.
    I'll go to Heathrow and stand there to invite everyone arriving from India... saying,'Please come to my house. Open Subtitles سأذْهبُ إلى هيثرو(مطار بانجلترا) واَقفَ هناك وأدعوا كل القادمين من الهند اقول، ' رجاءً تعال إلى بيتي.
    29. In addition to hosting refugees arriving from conflicts in neighbouring Darfur and Chad, the Central African Republic is having to deal with its own internal problems. UN 29 - بالإضافة لاستقبال جمهورية أفريقيا الوسطى للاجئين القادمين من مناطق الصراعات في دارفور وتشاد المجاورين، يتعين عليها أيضاً التعامل مع مشاكلها الداخلية.
    A witness informed the Special Committee that soldiers at the Erez border crossing into the Gaza Strip had held up several trucks of medical supplies arriving from the West Bank until their period of validity had almost expired. UN وأعلم شاهد اللجنة الخاصة أن الجنود في نقطة الحدود إيرتس للعبور الى قطاع غزة أوقفوا عدة شاحنات محملة بلوازم طبية قادمة من الضفة الغربية حتى كادت مدة صلاحيتها تنقضي.
    One of the former combatants confirmed that he had been involved in offloading ammunition from boats arriving from the United Republic of Tanzania on the Congolese side of Lake Tanganyika several times in 2009. UN وأكد أحد المقاتلين السابقين أنه قد شارك عدة مرات في تفريغ الذخيرة من قوارب قادمة من جمهورية تنزانيا المتحدة على الجانب الكونغولي من بحيرة تنجانيقا في عام 2009.
    I can't see myself getting excited because my boyfriend's three-foot Lady Di doll is arriving from QVC. Open Subtitles أستطيع، تي أرى نفسي الحصول على متحمس لأن صديقي، ق ثلاثة أقدام سيدة دي دمية هو قادمة من QVC.
    The bureau's inspection activities target especially flights arriving from sensitive regions. UN أما أنشطة التفتيش التي يضطلع بها المكتب فتستهدف بوجه خاص الرحلات القادمة من مناطق حساسة.
    One study could attribute higher CN levels in the Barents Sea to air masses arriving from Europe. UN وقد عزت إحدى الدراسات ارتفاع مستويات النفثالينات في بحر بارينت إلى الكتل الهوائية القادمة من أوروبا.
    One study could attribute higher CN levels in the Barents Sea to air masses arriving from Europe. UN وقد عزت إحدى الدراسات ارتفاع مستويات النفثالينات في بحر بارينت إلى الكتل الهوائية القادمة من أوروبا.
    " The Commission, however, was struck by the cumulative evidence of the destitution of Ethiopians arriving from Eritrea, whether expelled directly from detention post-May 2000 or otherwise. UN وقالت اللجنة أنها ' ' اندهشت [مع ذلك] لتراكم الأدلة على فاقة الإثيوبيين الوافدين من إريتريا، سواء المطرودين منهم مباشرة من معسكرات الاعتقال بعد أيار/مايو 2000 أو غيرهم.
    Travelers arriving from Springfield can claim their baggage at Baggage Claim Carousel Four. Open Subtitles المسافرون القادمون من سبرينغ فيلد يمكنهم ترك حقائبهم على سير الحقائب رقم4
    The persons arriving from the north came from the fertile Shomali valley. UN أما من قدموا من الشمال فقد أتوا من وادي شومالي الخصيب.
    The same Transnational Organised Crime Bill also created a new power in the Immigration Act for the New Zealand Police to arrest a person arriving from overseas at other than a Customs port of entry. UN ومنح قانون مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية نفسه أيضا سلطات جديدة في قانون الهجرة لشرطة نيوزيلندا لاعتقال الشخص الذي يصل من الخارج عبر ميناء دخول خلاف تلك الموانئ التي حددتها إدارة الجمارك.
    The campaign has spread beyond North America and letters and contributions are arriving from other parts of the world. UN وتخطت الحملة أمريكا الشمالية وبدأت الرسائل والتبرعات تصل من أجزاء أخرى من العالم.
    You should know that my family will be arriving from the States soon. Open Subtitles يجب أن تعلمي بأن عائلتي ستصل من الولايات قريباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus