"arsenal of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ترسانة
        
    • الترسانة
        
    • مخزون من
        
    • ترسانات
        
    • بالترسانة
        
    Consider this: $100 billion across our territories along with a veritable arsenal of weapons to protect this amount. UN ولننظر إلى هذا: 100 بليون دولار تمر عبر أراضينا، جنبا إلى جنب مع ترسانة حقيقية من الأسلحة لحماية هذا المبلغ.
    Our own efforts utilize all available tools within the arsenal of a democratic nation governed by the rule of law. UN وإن جهودنا تستغل جميع الأدوات المتوفرة ضمن ترسانة دولة ديمقراطية تحكمها سيادة القانون.
    He would submit therefore that diplomatic protection remained an important weapon in the arsenal of human rights protection. UN وبناء على ذلك فإنه يؤمن بأن الحماية الدبلوماسية لا تزال سلاحاً ماضياً في ترسانة حماية حقوق الإنسان.
    After the disintegration of the Union of Soviet Socialist Republics, Kazakhstan inherited a huge arsenal of nuclear weapons. UN وبعد تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، ورثت كازاخستان ترسانة هائلة من الأسلحة النووية.
    Its large arsenal of means for the transmission of information was a powerful instrument for influencing wide sectors of the population. UN وإن الترسانة الكبيرة المتمثلة في وسائل نشر المعلومات المتاحة لﻹدارة تمثل أداة قوية للتأثير على قطاعات عريضة من السكان.
    We have the world's seventh largest arsenal of such mines, which we inherited from the former Soviet Union. UN ويوجد في بيلاروس سابع أكبر مخزون من هذه الألغام التي ورثناها من الاتحاد السوفياتي السابق.
    The international community has developed a unique arsenal of political and diplomatic tools which should be used to resolve every international issue. UN فقد أنشأ المجتمع الدولي ترسانة فريدة من اﻷدوات الدبلوماسية والسياسية التي ينبغي استخدامها لحل القضايا الدولية.
    The international community has developed a unique arsenal of political and diplomatic tools intended for the resolution of every international problem. UN لقد وضع المجتمع الدولي ترسانة فريدة من نوعها من اﻷدوات السياسية والدبلوماسية تستهدف حسم جميع المشاكل الدولية.
    Mauritius has always believed that there is no justification for the maintenance of any arsenal of weapons of mass destruction. UN إن موريشيوس لم تر قط أي مبرر للاحتفاظ بأية ترسانة من أسلحة الدمار الشامل.
    Today, it threatens the whole region with the most modern and dangerous arsenal of weapons of mass destruction. UN وهي اليوم تهدد المنطقة من أقصاها إلى أقصاها بأحدث وأخطر ترسانة من أسلحة التدمير الشامل.
    We have recognized that a legitimate response was necessary, and we have cooperated in setting up an arsenal of measures at the global level to combat terrorism. UN واعترفنا بضرورة وجود استجابة مشروعة، وتعاونا في إقامة ترسانة من التدابير على الصعيد العالمي لمكافحة الإرهاب.
    In one incident, a large arsenal of weapons was found in the possession of two potential KPC members. UN وفي حادثة من تلك الحوادث، عثر على ترسانة كبيرة من اﻷسلحة يمتلكها عضوان مؤقتان في فرقة حماية كوسوفو.
    There still exists a huge arsenal of nuclear weapons, enough to blow up this planet a number of times. UN فلا تزال هناك ترسانة ضخمة من الأسلحة النووية، كافية لتفجير هذا الكوكب عدة مرات.
    In the Middle East, Israel persists in an aggressive armaments policy based on a gigantic arsenal of conventional and non-conventional weapons of all kinds, including weapons of mass destruction, foremost among them nuclear weapons. UN في حالة الشرق الأوسط، لا تزال إسرائيل مستمرة في سياسة تسلح عدوانية تستند إلى ترسانة ضخمة من جميع صنوف الأسلحة التقليدية وغير التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    Cuba reiterates its concern about the serious threat to humankind posed by the existence of an immense arsenal of nuclear weapons. UN وتود كوبا أن تعرب مجددا عن قلقها إزاء التهديد الخطير الذي يشكله وجود ترسانة هائلة من الأسلحة النووية على بني البشر.
    The arsenal of counter-terrorism instruments nevertheless remained incomplete without a convention on State terrorism, which was terrorism at its most dangerous. UN على أنه أضاف أن ترسانة صكوك مكافحة الإرهاب تظل غير كاملة بدون اتفاقية بشأن إرهاب الدولة لأنه أخطر أشكال الإرهاب.
    A huge arsenal of international resolutions have been adopted in New York, by our Conference in Geneva and at IAEA. UN فقد تم اعتماد ترسانة هائلة من القرارات في نيويورك ومن قبل مؤتمرنا في جنيف وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Our own efforts utilize all the available tools within the arsenal of a democratic nation governed by the rule of law. UN وتُسخِّر الجهود التي نبذلها كل الأدوات المتاحة داخل ترسانة دولة ديمقراطية تحكمها سيادة القانون.
    Systematic politically motivated human rights violations have ceased to be a recourse in the repressive arsenal of the State. UN ولم تعد الانتهاكات المنتظمة ذات الدوافع السياسية لحقوق اﻹنسان سبيلا متاحا في الترسانة القمعية للدولة.
    We must ask ourselves which country it is that stockpiles nuclear weapons: is it not the United States of America which has the largest arsenal of such weapons and is continually seeking to increase their effectiveness? UN ومع ذلك فإن السؤال المطروح هو: من هي الدولة التي تكدس الأسلحة النووية؟ أليست هي الولايات المتحدة التي تمتلك أكبر مخزون من هذا السلاح وتسعى إلى تطوير فعاليته؟
    At this moment, the greatest arsenal of genius in the world is working on refining the weaponry and defence systems of a few nations. UN في هذه اللحظة تنهمك أضخم ترسانات الأدمغة في العالم على تطوير أسلحة ومنظومات دفاع لعدد محدود من الأمم.
    It is also dictated by the fact that from the very first days of its independent existence Belarus was obliged to take difficult decisions concerning the nuclear arsenal of the former USSR. UN كما أملته حقيقة أن بيلاورس، ومنذ اﻷيام اﻷولى لوجودها المستقل، قد اضطرت إلى اتخاذ قرارات صعبة تتعلق بالترسانة النووية لاتحاد الجمهورية الاشتراكية السوفياتية السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus