"article at" - Traduction Anglais en Arabe

    • المادة في
        
    There was no need to remove the article at present, although the matter could be put to a referendum at a later date. UN وليست هناك أي ضرورة لإلغاء المادة في الوقت الراهن برغم أنه يمكن عرض الأمر على استفتاء عام في تاريخ لاحق.
    Indigenous representatives expressed support for the wording in the official English text and did not want translation issues to present an obstacle to the adoption of the article at the current session. UN وأعرب ممثلو السكان الأصليين عن تأييدهم لصياغة النص الإنكليزي الرسمي وعن عدم رغبتهم في أن تؤدي القضايا المتعلقة بالترجمة إلى وضع عائق أمام اعتماد هذه المادة في الدورة الجارية.
    Article 29 of the Vienna Convention should not be interpreted too restrictively: while the Commission’s discussion of that article at its 1998 session had been interesting, it was unrelated to the definition of reservations as such. UN وينبغي ألا تفسر المادة ٢٩ من اتفاقية فيينا تفسيرا تقييديا جدا؛ وفي حين أن مناقشة اللجنة لهذه المادة في دورتها المعقودة عام ١٩٩٨ هي مناقشة هامة، إلا أنها لا تتصل بتعريف التحفظات.
    During the consideration of the draft article at the Vienna Conference, a broad formulation had been adopted. UN وخلال النظر في مشروع المادة في مؤتمر فيينا، تم اعتماد صيغة واسعة.
    The United Kingdom has no comments on this draft article at this stage. UN ليس لدى المملكة المتحدة أي تعليقات على مشروع هذه المادة في هذه المرحلة.
    The United Kingdom has no comment on this draft article at this stage. UN ليس للمملكة المتحدة أي تعليق على مشروع هذه المادة في هذه المرحلة.
    The relation between the law applicable in armed conflict and other treaties was complex, and further discussion on the draft article at the Commission's next session was advisable. UN وتتسم العلاقة بين القانون الواجب التطبيق في الصراعات المسلحة والمعاهدات الأخرى بأنها معقدة، ومن المستصوب إجراء مناقشات بشأن مشروع المادة في الدورة المقبلة للجنة.
    85. The working group decided to formulate issues relating to a special fund in a separate article 16 bis, and considered this article at its 3rd and 5th plenary meetings, on 1 and 9 November 1995. UN ٥٨ - قرر الفريق العامل صياغة المسائل المتعلقة بالصندوق الخاص في مادة منفصلة، هي المادة ٦١ مكررا، ونظر في هذه المادة في جلستيه العامتين الثالثة والخامسة، المعقودتين في ١ و٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١.
    The Ad Hoc Committee agreed that the exchange of views on the article at its second session was only preliminary, since no decision should be made on the contents of the article until the earlier, substantive articles of the Convention had been discussed. UN واتفقت اللجنة المخصصة على أن تبادل اﻵراء حول هذه المادة في دورتها الثانية هو تبادل أولي فحسب ، ﻷنه لا ينبغي اتخاذ قرار بشأن محتويات المادة الا بعد أن تناقش المواد المضمونية اﻷسبق في الاتفاقية .
    The Ad Hoc Committee agreed that the exchange of views on the article at its second session was only preliminary, since no decision should be made on the contents of the article until the earlier, substantive articles of the Convention had been discussed. UN واتفقت اللجنة المخصصة على أن تبادل اﻵراء حول هذه المادة في دورتها الثانية هو تبادل أولي فحسب ، ﻷنه لا ينبغي اتخاذ قرار بشأن محتويات المادة الا بعد أن تناقش المواد المضمونية اﻷسبق في الاتفاقية .
    The Ad Hoc Committee agreed that the exchange of views on the article at its second session was only preliminary, since no decision should be made on the contents of the article until the earlier, substantive articles of the Convention had been discussed. UN واتفقت اللجنة المخصصة على أن تبادل اﻵراء حول هذه المادة في دورتها الثانية هو تبادل أولي فحسب ، ﻷنه لا ينبغي اتخاذ قرار بشأن محتويات المادة الا بعد أن تناقش المواد المضمونية اﻷسبق في الاتفاقية .
    The next step would be for the Pension Board to further review the article at its next meeting with a view to establishing authority to act without the participant’s consent if there was a legally binding court order or settlement agreement. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي أن تتمثل الخطوة المقبلة لمجلس المعاشات التقاعدية في إجراء مزيد من إعادة النظر في المادة في دورته المقبلة بهدف تحديد السلطة للتصرف دون موافقة الطرف المشترك في حالة وجود أمر ملزم قانونيا تصدره المحكمة أو اتفاق للتسوية.
    Also, the Committee notes the authors' argument that despite the reservation this part of the communication is admissible as the reservation was made 20 years ago and it would be reasonable to expect that the State party would have fulfilled its objective to comply fully with its obligations under this article at this stage. UN وتحيط علماً أيضاً بحجة صاحبي البلاغ القائلة إنه بالرغم من هذا التحفظ فإن هذا الجزء من البلاغ مقبول بالنظر إلى إبداء التحفظ قبل عشرين عاماً وإنه من المعقول أن يتوقع أن تكون الدولة الطرف قد حققت هذا الهدف لتفي تماماً بالتزاماتها بموجب هذه المادة في هذه المرحلة.
    Nevertheless, in the interest of transparency as well as to allow participants to prepare the discussion of this article at the next session of the working group, he decided that the paper would be circulated informally. UN غير أنه، ولأغراض الشفافية ولكي يتسنى للمشاركين الاستعداد لمناقشة هذه المادة في دورة الفريق العامل المقبلة، قرر الرئيس - المقرر تعميم الورقة بصورة غير رسمية.
    (c) To update the commentary to article 43 in the light of changes made to the article at the forty-fourth session of the Commission; UN (ج) أن يُحدَّث التعليق على المادة 43 في ضوء التغييرات المدخلة على تلك المادة في دورة اللجنة الرابعة والأربعين؛
    5. At its thirty-first session on 24 November 2003, the Committee held a day of general discussion on article 6 of the Covenant (the right to work), with a view to adopting a general comment on this article at a subsequent session. UN 5- ونظمت اللجنة يوم 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، خلال دورتها الحادية والثلاثين، يوم مناقشة عامة تناولت المادة 6 من العهد (الحق في العمل)، بهدف اعتماد تعليق عام على هذه المادة في دورة لاحقة.
    The Working Group had before it the text of the revised article 5 (A/CN.9/WG.I/WP.39/Add.1, para. 35) and recalled its deliberations on the article at its seventh session (A/CN.9/575, paras. 24 28). UN 55- عُرض على الفريق العامل نص المادة 5 المنقّحة (A/CN.9/WG.I/WP.39/Add.1، الفقرة 35)، واستذكر الفريق العامل مداولاته بشأن هذه المادة في دورته السابعة (A/CN.9/575، الفقرات 24 إلى 28).
    (e) To update the commentary to article 20 of the Model Law to reflect changes made to that article at the forty-fourth session of the Commission; UN (ﻫ) أن يُحدَّث التعليقُ على المادة 20 من القانون النموذجي على نحو يعبّر عن التغييرات التي أُدخلت على هذه المادة في دورة اللجنة الرابعة والأربعين؛
    2. The Parties shall adopt the findings of the Technical and Economic Assessment Panel in the report referenced in paragraph 1 of this article at the next Meeting of the Parties and request the Secretariat immediately communicate the report and findings to the secretariat of the UNFCCC. UN 2 - تعتمد الأطراف استنتاجات فريق التقييم التقني والاقتصادي الواردة في التقرير المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة في اجتماع الأطراف التالي، وتطلب من الأمانة على الفور إبلاغ أمانة الاتفاقية الإطارية بالتقرير وبالاستنتاجات.
    or by the giving or receiving of unlawful payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person, [with the aim of submitting them to any form of exploitation, as specified in article [...]]. At the second session of the Ad Hoc Committee, two delegations proposed that a new paragraph be added after this paragraph to define the term “forced labour”. UN أو باعطاء أو تلقـي أمـوال أو مزايا غير مشروعة لنيل موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر ، ]بهدف اخضاعهـم ﻷي شكل من أشكال الاستغلال ، على النحو المحدد في المادة ]...[[.في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح وفدان اضافة فقرة جديدة بعد هذه الفقرة لتعريف تعبير " السخرة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus