:: The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. | UN | :: ينبغي أن يُحدد الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وأن تنفذها الدول الحائزة على الأسلحة النووية. |
:: The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. | UN | :: ينبغي تحديد الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وطريقة تنفيذها من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
:: The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. | UN | :: ينبغي تحديد الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وطريقة تنفيذها من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
18. Efforts should be made to strengthen implementation of article I of the Treaty. | UN | 18 - ودعا إلى وجوب بذل الجهود لتعزيز تنفيذ المادة الأولى من المعاهدة. |
The Group recalled that nuclear-weapon States, in conformity with article I of the Treaty, had undertaken not to transfer nuclear weapons directly or indirectly to Israel. | UN | وتشير المجموعة إلى أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدت بموجب المادة الأولى من المعاهدة بعدم نقل الأسلحة النووية مباشرة أو بطريق غير مباشر إلى إسرائيل. |
The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. | UN | وينبغي تعريف الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وتنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية لها. |
The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. | UN | وينبغي تعريف الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وتنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية لها. |
Full materialization of non-proliferation provisions requires the implementation of article I of the Treaty by the nuclear-weapon States. | UN | ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من المعاهدة. |
Full materialization of non-proliferation provisions requires full, verifiable and transparent implementation of article I of the Treaty by the nuclear-weapon States. | UN | ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من المعاهدة. |
Despite being party to the Treaty, certain major Powers provided those countries with nuclear and military assistance, in flagrant violation of article I of the Treaty. | UN | وأشار إلى أن دولا كبرى معيّنة، بالرغم من كونها أطرافا في المعاهدة، تزوّد تلك البلدان بمساعدة نووية وعسكرية، في انتهاك مفضوح للمادة الأولى من المعاهدة. |
(b) The legal status of article I of the Treaty and its implementation by NWSs should be defined. | UN | (ب) ينبغي تحديد المركز القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وتنفيذها من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية. |
Such feelings would continue as long as States not parties to the Treaty were rewarded with technical cooperation from States with advanced nuclear technology, in contravention of article I of the Treaty. | UN | فهذا الشعور سيستمر طالما جرت مكافأة الدول غير الأطراف في المعاهدة بالتعاون التقني من الدول ذات التكنولوجيا النووية المتقدمة، في مخالفة للمادة الأولى من المعاهدة. |
12. Egypt considers that the full implementation of article I of the Treaty is crucial to its continuing relevance. | UN | 12 - وترى مصر أن التنفيذ الكامل للمادة الأولى من المعاهدة مسألة حاسمة لاستمرار اعتبار هذه المعاهدة ذات أهمية. |
8. Nuclear-weapon States reaffirmed their commitments under article I of the Treaty. | UN | 8 - وأكدت الدول الحائزة للأسلحة النووية من جديد التزاماتها بموجب المادة الأولى من المعاهدة. |
The Group recalled that nuclear-weapon States, in conformity with article I of the Treaty, had undertaken not to transfer nuclear weapons directly or indirectly to Israel. | UN | وتشير المجموعة إلى أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدت بموجب المادة الأولى من المعاهدة بعدم نقل الأسلحة النووية مباشرة أو بطريق غير مباشر إلى إسرائيل. |
The transfer of nuclear technology and materials to States that were not parties to the NPT, and particularly the 2000 agreement on nuclear cooperation between the United States of America and Israel, showed a total disregard for the obligations of the United States under article I of the Treaty. | UN | ونقل التكنولوجيا والمواد النووية إلى دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار، وبخاصة إبرام اتفاق عام 2000 في مجال التعاون النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل، يبين تجاهلا تاما لالتزامات الولايات المتحدة بموجب المادة الأولى من المعاهدة. |
Sixth, the United States signed an agreement on nuclear cooperation with Israel, whose nuclear arsenal presents the gravest danger to peace and stability in the Middle East, providing Israeli scientists access to United States nuclear facilities, thereby demonstrating its total disregard for its obligations under article I of the Treaty. | UN | سادسا، وقعت الولايات المتحدة اتفاقا للتعاون النووي مع إسرائيل التي تمثل ترسانتها النووية أشد خطر على السلم والاستقرار في الشرق الأوسط، وأتاحت للعلماء الإسرائيليين إمكانية الوصول إلى المرافق النووية للولايات المتحدة، وبهذا أبدت تجاهلها التام لالتزاماتها بموجب المادة الأولى من المعاهدة. |
Her delegation would find it unacceptable if nuclear non-proliferation under article I of the Treaty was pursued by nuclear-weapon States at the expense of the peaceful use of nuclear energy by compliant, non-nuclear-weapon States. | UN | وأضافت أن وفدها سيجد أن من غير المقبول إذا ما سعت الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تحقيق عدم الانتشار النووي بموجب المادة الأولى من المعاهدة على حساب الاستخدام السلمي للطاقة النووية من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الممتثلة لأحكام المعاهدة. |
Article III.1 calls for the States Party to the treaty to accept the safeguards required to verify the main obligations of article I of the Treaty. | UN | المادة الثالثة -1 تدعو الدول الأطراف في المعاهدة إلى قبول الضمانات اللازمة للتحقق من الالتزامات الرئيسية بموجب المادة الأولى من المعاهدة. |
`Applying the principles of these decisions to article I of the Treaty of 1923 with Germany, there would appear to be considerable doubt as to the present effectiveness of some of the provisions of that article, such as those with respect to entry into the United States, the right to engage in certain occupations, etc. | UN | ' وتطبيقا لهذه المبادئ المستفادة من هذه القرارات على المادة الأولى من معاهدة 1923 مع ألمانيا، يبدو أن ثمة قدرا لا يستهان به من الشك فيما يتعلق بالسريان الحالي لبعض أحكام تلك المادة، من قبيل تلك الأحكام المتعلقة بدخول الولايات المتحدة، والحق في مزاولة بعض المهن وما إلى ذلك. |
2. The future credibility of NPT can only be ensured by the commitment of all States Parties to full implementation of its provisions. In particular, nuclear-weapon States Parties are obliged under article I of the Treaty not in any way to assist or encourage any non-nuclear-weapon State to manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or gain control over such weapons or explosive devices. | UN | 2 - إن مصداقية المعاهدة مستقبلا لا يتأتى إلا بالتزام جميع الدول الأطراف بتنفيذ كامل بنودها خاصة الدول الحائزة على تلك الأسلحة، إذ يجب عليها الالتزام بالمادة الأولى من المعاهدة التي تطلب منها عدم مساعدة أو تشجيع أي دولة غير حائزة على أسلحة نووية على صنع أسلحة نووية أو أجهزة نووية متفجرة أو على اقتنائها أو اكتساب السيطرة عليها بأي طريقة كانت. |
Full realization of non-proliferation requires implementation of article I of the Treaty by nuclear-weapon States; therefore, the issue of establishing a strong mechanism for verifying the implementation of article I by nuclear-weapon States should be addressed. | UN | ويتطلب تحقيق عدم الانتشار التام تنفيذ هذه الدول للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار. ولهذا ينبغي معالجة مسألة إنشاء آلية قوية للتحقق من تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى. |