Its relevance to article 4 is noted in the article itself. | UN | وعلاقة هذا الحق الوثيقة بالمادة 4 وتشير إليه المادة نفسها. |
Her delegation supported the Special Rapporteur's suggestion that a provision to that effect should be included in the draft article itself so as to eliminate any doubts on the matter. | UN | ويؤيد وفدها اقتراح المقرر الخاص بأن يدرج في مشروع المادة نفسها حكم بهذا المعنى، بغية إزالة أي شكوك بشأن هذا الأمر. |
The suggestion of the draft article itself, however, is that interest is not required. | UN | غير أن ما يوحي به مشروع المادة نفسها هو أن الفائدة غير لازمة. |
In his view, the only question was whether the reference to risk should be included in the article itself or in the commentary. | UN | ورأى أن السؤال الوحيد هو السؤال عما إذا كان ينبغي إدراج الإشارة إلى المجازفة في المادة ذاتها أو في التعليق عليها. |
That was made very plain in paragraphs 183 and 184 of his report, although it could perhaps be made clearer in the article itself. | UN | وقد أوضح المقرر الخاص ذلك تماما في الفقرتين 183 و184 من تقريره، مع أنه ربما كان يمكن زيادة توضيحه في المادة ذاتها. |
That point was made in the commentary, but it was not evident from the draft article itself. | UN | وقد أُثيرت هذه النقطة في الشرح، إلا أنها لا تبدو واضحة من مشروع المادة نفسه. |
It was a necessary provision, but it needed to be explained in greater detail in the article itself and in the commentary. | UN | فهي نص ضروري، لكنها تتطلب تفسيراً أكثر تفصيلاً في المادة نفسها وفي التعليق. |
In this regard, it was stated that the commentary was more clear and precise than the article itself. | UN | وفي هذا الشأن، ذكر أن التعليق أوضح وأدق من المادة نفسها. |
Its relevance to article 4 of that Convention is noted in the article itself. | UN | وصلة هذا الحق بالمادة 4 من الاتفاقية المذكورة مبَيَّنة في المادة نفسها. |
His delegation wondered whether it would not be useful to include in the text of the article itself some of the more important points now contained in the commentary. | UN | وتساءل الوفد البرازيلي ما إذا كان من المجدي أن تدرج في صلب المادة نفسها بعض النقاط اﻷكثر أهمية التي ترد حاليا في التعليق. |
The article itself should reflect this purpose. | UN | وينبغي أن تعكس المادة نفسها هذا الغرض. |
There was also some discussion as to whether issues concerning length of stay in proposed paragraph 4 should be more specifically addressed in the article itself. | UN | ودارت أيضا بعض المناقشات بشأن ما إذا كان يتعين تناول المسائل المتعلقة بمدة الإقامة الواردة في الفقرة 4 المقترحة على نحو أكثر تحديدا في المادة نفسها. |
In further enactment of the above Article no. 18, the Ministry for Equal Opportunities set up the Interministerial Commission provided for by the article itself, which, in turn, started in the Autumn of 1998 a national social protection programme specially targeted for sexually-exploited women mimesized among street immigrant prostitutes. | UN | وفي السن التكميلي للمادة 18 المذكورة أعلاه، أقامت وزارة تكافؤ الفرص لجنة ما بين الوزارات التي نصت عليها المادة نفسها. وقد بدأت اللجنة بدورها في خريف 1998 برنامجا وطنيا للحماية الاجتماعية يستهدف بصفة خاصة النساء اللاتي يجري استغلالهن جنسيا في شكل بغايا الطريق المهاجرات. |
Although the effect of this draft article is to distinguish it from that of the corresponding article 44 of the Vienna Convention, a clarification is nevertheless necessary in the text of the draft article itself. | UN | وعلى الرغم من أن أثر مشروع هذه المادة هو التمييز بينها وبين المادة 44 المقابلة في اتفاقية فيينا، يلزم تقديم توضيح في نص مشروع المادة نفسها. |
Article 27 should include a reference to “material” or “essential” aid or assistance, which was important enough to appear in the text of the article itself. | UN | وقيل إنه ينبغي أن تشمل المادة 27 إشارة إلى المعونة أو المساعدة " المادية " أو " الأساسية " وهي مسألة مهمة بما يكفي لإدراجها في نص المادة نفسها. |
Its relevance to article 4 is noted in the article itself. | UN | وعلاقته بالمادة 4 مشار إليها في المادة ذاتها. |
The view was expressed that this should be made clear in the text of the article itself. | UN | وأبدي رأي مفاده ان هذا ينبغي توضيحه في نص المادة ذاتها. |
The Commission finds it preferable to spell out the two possible scenarios in the text of the article itself. | UN | وترى اللجنة أن من الأفضل أن يوضَّح السيناريوهان المحتملان في نص المادة ذاتها. |
Its relevance to article 4 is noted in the article itself. | UN | وعلاقته بالمادة ٤ مشار إليها في المادة ذاتها. |
Moreover, the draft article itself was irrelevant since it referred to transport beyond the scope of the contract of carriage. | UN | ثم إن مشروع المادة نفسه لا صلة له بالموضوع لأنها تشير إلى النقل الذي يتجاوز نطاق عقد النقل. |
The draft article itself, however, did not make that clear and should be modified accordingly. | UN | ونبه إلى أن مشروع المادة نفسه لا يوضح ذلك الأمر، ولذلك ينبغي تعديله. |
The article itself suggested capitulation on the part of the government. | Open Subtitles | المقال نفسه اقترح ا تسلام من جانب ا حكومة. |