"articles critical of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقالات تنتقد
        
    • مقالات ناقدة
        
    • مقالات انتقد
        
    The newspaper has already been suspended six times for articles critical of the political and economic situation in the Sudan. UN وقد أُوقفت الصحيفة من قبل ست مرات بسبب مقالات تنتقد الحالة السياسية والاقتصادية في السودان.
    The Working Group considers that the period of detention is disproportionate and inordinately long for writing articles critical of the Government. UN ويرى الفريق العامل أن فترة الاحتجاز غير متناسبة ومفرطة في الطول معاقبةً له على كتابة مقالات تنتقد الحكومة.
    Threats and harassment by government officials against the staff of newspapers that had published articles critical of the authorities were also reported. UN وأفادت التقارير أيضا عن صدور تهديدات ومضايقات عن موظفين حكوميين ضد موظفي صحف نشرت مقالات تنتقد السلطات.
    In a subsequent ruling of 19 February 2009, the Tribunal granted asylum to a member of the Democratic Association for Refugees who, although not a cantonal representative, was especially active in the association, organizing and participating in demonstrations, contributing articles critical of the present regime in the Islamic Republic of Iran to websites and helping to organize other activities of the association. UN وفي حكم تالٍ مؤرخ 19 شباط/فبراير 2009، منحت المحكمة اللجوء لعضو من أعضاء الرابطة لم يكن يشغل وظيفة ممثل عن كانتون، بل كان نشطاً جداً داخل المنظمة عن طريق المشاركة في المظاهرات، وتحرير مقالات ناقدة للنظام الإيراني الحالي ينشرها على شبكة الإنترنت، وتنظيم مظاهرات، والانخراط في تنظيم أنشطة الرابطة.
    In case No. 1128/2002 (Marques de Morais v. Angola) the author was a journalist who had written several articles critical of the President of Angola. UN 193- في القضية رقم 1128/2002 (ماركِش دي مورايش ضد أنغولا)، كان صاحب البلاغ صحفيا كتب عدة مقالات انتقد فيها رئيس أنغولا.
    Ly Chandara, who was reportedly being held in shackles, and Nguyen Phong Son were accused of writing articles critical of the Government. UN واتهم كل من لي تشاندارا، الذي ذُكر أنه أُبقي مقيداً، ونغوين فونغ سون بكتابة مقالات تنتقد الحكومة.
    The Special Rapporteur also transmitted to the Government the case of journalist Lokendra Kumar Burathoki, reportedly killed by police for having written articles critical of certain politicians. UN كذلك أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالة الصحفي لوكيندرا كومار بوراثوكي، الذي أُفيد أن الشرطة قد قتلته ﻷنه كتب مقالات تنتقد سياسيين معينين.
    The source states that prior to his arrest, Mr. Amouee wrote articles critical of the Iranian Government. UN 7- ويقول المصدر إن السيد أموي كتب قبل القبض عليه مقالات تنتقد الحكومة الإيرانية.
    17 Sept. Two newspapers, Tavana and Rahne Now, were ordered shut down because they published articles critical of some clerics. UN صدر أمر بإغلاق صحيفتين هما " تافانا " و " راهن ناو " لنشرهما مقالات تنتقد بعض رجال الدين.
    14. The source responds that as the Government did not give any evidence that Shi Tao had disclosed any State secret in what he published on the Internet, what he was really punished for was for posting on the Internet articles critical of the Government. UN 14- ويرد المصدر بأن الحكومة لم تقدم أي دليل على أن شي تاو أفشى أي سر من أسرار الدولة فيما نشره على شبكة الانترنت، وأن ما يتعرض للعقاب بشأنه حقيقةً هو نشره مقالات تنتقد الحكومة على شبكة الإنترنت.
    In 2007, the HR Committee was also concerned that, under the Penal Code, defamation against the President as well as publication of false news were still considered as criminal offences as well as on reports of arrests and charges brought against journalists for the publication of articles critical of the Government, which are used as harassment and censorship techniques. UN وفي عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أيضاً عن قلقها لاستمرار العقاب على تشويه سمعة الرئيس ونشر الأنباء الكاذبة كما أعربت عن قلقها للتقارير الواردة بشأن القبض على الصحفيين واتهامهم بنشر مقالات تنتقد الحكومة وفرض الرقابة عليهم.
    17. The Government has not presented convincing arguments to invalidate the allegations from the source, who argues that Nguyen Van Ly was sentenced to 13 years of detention because he had published articles critical of the Government and of the Communist Party and his trial had not respected international norms. UN 17- ولم تقدم الحكومة حججاً مقنعة لتخطئة مزاعم المصدر الذي يؤكد أن نغويين فان لي حكم عليه بالسجن 13 عاماً بسبب نشره مقالات تنتقد الحكومة والحزب الشيوعي وأن المحاكمة لم تتقيد بالمعايير الدولية.
    8. Finally, according to the source, the above-mentioned persons were apparently convicted of charges ranging from treason to the publishing of articles critical of the Government, while by doing so they merely exercised their right to freedom of opinion and expression in the framework of their activities as defenders of democracy and human rights. UN ٨- وأخيراً، يفيد المصدر بأن اﻷشخاص المذكورين أعلاه قد أدينوا على ما يظهر بتهم تتراوح بين الخيانة ونشر مقالات تنتقد الحكومة، في حين أن كل ما يفعلونه بذلك هو مجرد ممارستهم لحقهم في حرية الرأي والتعبير في إطار أنشطتهم كمدافعين عن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    The Special Rapporteur has noted that such violations seem to have often occurred following the publication of articles criticizing the Government's policies, accounts of police misconduct, accusations of corruption against government officials, articles critical of the judiciary, reports on human rights situations, articles on the results of public polls against the Government, or broadcasting army repression of demonstrators. UN 51- ويلاحظ المقرر الخاص أن هذه الانتهاكات كثيراً ما تحدث على ما يبدو إثر نشر مقالات تنتقد سياسات الحكومة؛ أو مقالات تنتقد القضاء، أو تقارير عن حالة حقوق الإنسان، أو مقالات عن نتائج الاقتراع العام ضد الحكومة أو إذاعة عمليات قمع الجيش للمتظاهرين.
    Mr. Amouee, an economist and journalist, was arrested on 20 June 2009 and detained for exercising his right to freedom of opinion and expression by writing and publishing articles critical of the Government of Iran. He was subsequently sentenced to seven years and four months' imprisonment and 34 lashes. His sentence was subsequently reduced to five years' imprisonment. UN 12- قُبض على السيد أموي، وهو خبير اقتصادي وصحفي، في 20 حزيران/ يونيه 2009، واحتجز بسبب ممارسته حقه في حرية الرأي والتعبير بكتابة مقالات تنتقد حكومة إيران ونشرها، ثم حُكم عليه بالسجن 7 سنين وأربعة أشهر و34 جلدة، ثم خُفف الحكم إلى خمس سنوات سجناً.
    Another report concerned the cancellation of the contract between the independent newspaper Belorusskaya Delovaya Gazeta and two State distributors (Belpochta, the Belarus postal service, and the State newsprint distributor Belsayuzdruk) in January 2004, following the publication of articles critical of the Government. UN وتعلق تقرير آخر بفسخ العقد بين صحيفة بيروسكايا ديلوفايا غازيتا المستقلة ومؤسستي توزيع حكوميتين (مؤسسة بريد بيلاروس بيلبوشتا، ومؤسسة بيلسايوزدروك) الحكومية الموزعة لورق الصحف في شهر كانون الثاني/يناير 2004، عقب نشر مقالات تنتقد الحكومة.
    During the reporting period, a number of incidents threatened the generally positive media environment that has prevailed since the signing of the Ouagadougou Agreement, including a recent trend towards increasingly hostile reporting with xenophobic undertones and the prosecution of four journalists writing for the opposition media who had published articles critical of the leadership. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تسبب عدد من الأحداث في تهديد بيئة وسائط الإعلام الإيجابية على العموم التي سادت منذ توقيع اتفاق واغادوغو، بما في ذلك ظهور ميل في الآونة الأخيرة إلى تقديم تقارير إخبارية تتسم بعداء متزايد تنم عن كراهية الأجانب، ومحاكمة أربعة صحفيين يعملون لحساب وسائط إعلام معارضة قاموا بنشر مقالات تنتقد الرئاسة.
    22. Reporters Without Borders (RSF) highlighted the nationalization of al-Libeyya in June 2009, and another new TV station, al-Wasat, signaled the start of the regime's claw back, even if it was possible to read articles critical of this decision in the newspaper Oea. UN 22- وشدّدت منظمة " مراسلون بلا حدود " على أن تأميم قناة " الليبية " الفضائية في حزيران/يونيه 2009، وفضائية أخرى جديدة اسمها " الوسط " يدل على بداية عودة النظام إلى إحكام قبضته وإن كان في الإمكان قراءة مقالات تنتقد هذا القرار في صحيفة " أويا " .
    In a subsequent ruling of 19 February 2009, the Tribunal granted asylum to a member of the Democratic Association for Refugees who, although not a cantonal representative, was especially active in the association, organizing and participating in demonstrations, contributing articles critical of the present regime in the Islamic Republic of Iran to websites and helping to organize other activities of the association. UN وفي حكم تالٍ مؤرخ 19 شباط/فبراير 2009، منحت المحكمة اللجوء لعضو من أعضاء الرابطة لم يكن يشغل وظيفة ممثل عن كانتون، بل كان نشطاً جداً داخل المنظمة عن طريق المشاركة في المظاهرات، وتحرير مقالات ناقدة للنظام الإيراني الحالي ينشرها على شبكة الإنترنت، وتنظيم مظاهرات، والانخراط في تنظيم أنشطة الرابطة.
    Also, according to Front Line, the publication of information found to be disruptive of public order or defamatory is a criminal offence which can result in up to three years' imprisonment and that this legislation has been used to imprison those publishing articles critical of the Tunisian authorities. UN وأفادت مؤسسة خط المواجهة(75) أيضاً، أن نشر معلومات تُعتبر مخلّة بالنظام العام أو مسيئة يُعتبر جريمة جنائية يمكن أن تؤدي إلى عقوبة بالسجن تصل إلى ثلاث سنوات وأن هذا القانون استُخدِم لسجن الأشخاص الذين ينشرون مقالات ناقدة للسلطات التونسية.
    2.1 On 3 July, 28 August and 13 October 1999, the author, a journalist and the representative of the Open Society Institute in Angola, wrote several articles critical of Angolan President dos Santos in an independent Angolan newspaper, the Agora. UN 2-1 في 3 تموز/يوليه، وفي 28 آب/أغسطس وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر 1999، قام صاحب البلاغ، وهو صحفي وممثل معهد المجتمع المنفتح في أنغولا، بتحرير عدة مقالات انتقد فيها الرئيس الأنغولي دوس سانتوس، في صحيفة أنغولية مستقلة هي صحيفة " أغورا " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus