In conclusion, we would like to join all previous speakers in paying a special tribute to the late Ambassador Arvid Pardo of Malta. | UN | ختاما، أود أن أنضم إلى كل مَن سبقني من المتكلمين في الإعراب عن إشادة خاصة بالسفير الراحل أرفيد باردو من مالطة. |
That was the title of the statement made by the late Ambassador Arvid Pardo. | UN | وقد كان هذا هو عنوان البيان الذي أدلى به السفير الراحل أرفيد باردو. |
Recalling also the crucial role played by Ambassador Arvid Pardo of Malta and, in particular, his visionary speech delivered on 1 November 1967 before the General Assembly, leading to the adoption of the Convention, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الدور البالغ الأهمية الذي أداه سفير مالطة أرفيد باردو، وبخاصة الكلمة الملهمة التي ألقاها أمام الجمعية العامة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1967 والتي أفضت إلى اعتماد الاتفاقية، |
It would be remiss of me today not to pay tribute to Professor Arvid Pardo, Malta’s first Permanent Representative to the United Nations, who sadly passed away recently. | UN | وسأكون مقصرا اليوم إذا لم أُثن على البروفسور ارفيد باردو، أول ممثل دائم لمالطة لدى اﻷمم المتحدة الذي لﻷسف توفي مؤخرا. |
So... Arvid here tells me that you actually work at The Lucas Clinic? | Open Subtitles | لذا ارفيد هنا يخبرني انك تعمل حقا في عيادة لوكاس |
In this regard, my delegation would like to associate itself with the tribute paid to Ambassador Arvid Pardo, who convinced the world that the seabed should be the common heritage of humankind. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يشارك في الإشادة بالسفير آرفيد باردو، الذي أقنع العالم بأن قاع البحار ينبغي أن يكون تراثا مشتركا للبشرية. |
It is also a privilege to stand before the Assembly 40 years after Ambassador Arvid Pardo of Malta, in this very forum, inspired the international community to work relentlessly towards an international legal order that would regulate all uses of the oceans for the benefit of all. | UN | وإنه من دواعي الفخر أن أقف أمام الجمعية العامة بعد 40 سنة منذ أن كان سفير مالطة أرفيد باردو مصدر إلهام للمجتمع الدولي، في هذا المحفل بالذات، للعمل بلا كلل من أجل وضع نظام قانوني دولي ينظم كافة استخدامات المحيطات لصالح الجميع. |
Elizabeth Mann Borgese of Canada, who died this year, was along with Arvid Pardo, the father of the Conference, one of the founders of Pacem in Maribus, peace on the oceans. | UN | وقد كانت إليزابيث مان بورغيس الكندية، التي توفيت هذا العام، مع أرفيد باردو، أبو المؤتمر، وهو أحد مؤسسي مؤتمر السلم في البحر. |
He probably exchanged it for caviar. Don't touch it, Arvid. | Open Subtitles | من المحتمل أن يستبدلها بالكافيار، لا تمسسه يا (أرفيد) |
The primacy of the oceans provides a natural force and motivation to the role played and maintained by island States in this subject area, and to the exceptional contribution by representatives of island States, such as the late Professor Arvid Pardo of Malta. | UN | والمحيطات بما تتصف به من أهمية تتيــح قــوة طبيعية ومبررا للدور الذي تضطلع به وتواصل الاضطلاع بـه الــدول الجزرية فــي مجـــال هذا الموضوع وللمســاهمة غير العاديــة لممثلي الدول الجزرية من أمثال البروفيسور الراحل أرفيد باردو، ممثل مالطة. |
When the late Arvid Pardo argued that the wealth of the deep seabed should be appropriated as the common heritage of mankind, he was also stating that no one State should be disadvantaged from enjoying the benefits from the oceans on account of its lack of financial and technical resources. | UN | وعندما نادى الراحل أرفيد باردو بأن يجري إفراد ثروة قاع المحيط العميق باعتبارها تراثا مشتركا للإنسانية، فإنه كان يشير أيضا إلى أنه ينبغي ألا تحرم أي دولة من التمتع بالمكاسب المتأتية من المحيط على أساس افتقارها للموارد المالية والتقنية. |
Arvid Pardo was such a visionary. | UN | وكان أرفيد باردو ذا بصيرة. |
In particular, I should like to pay tribute to the late Ambassador Arvid Pardo, who proposed the issue of the peaceful uses of the seabed and ocean floor for inclusion on the agenda of the twenty-second session of the General Assembly in 1967 with his famous speech expressing the concept of the common heritage of mankind. | UN | وأعرب عن الثناء، بصفة خاصة للسفير الراحل أرفيد باردو، الذي اقترح إدراج موضوع قاع البحار والمحيطات واستخدام مواردهما في أغراض سلمية في جدول أعمال الدورة الثانية والعشرين للجمعية العامة في عام 1967 في كلمته الشهيرة التي أعرب فيها عن مفهوم التراث المشترك للبشريـــة. |
At the outset let me join Mr. Ugo Mifsud Bonnici in paying tribute to the late Ambassador Arvid Pardo, founding father of ideas leading up to the Third United Nations Conference on the Law of the Sea and the Convention which we celebrate today on the twentieth anniversary of its opening for signature. | UN | واسمحوا لي في البداية بأن أشارك أوغو مفسد بونيسي في الإعراب عن التحية للسفير الراحل أرفيد باردو، الأب المؤسس للأفكار التي أدت إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار والاتفاقية التي نحتفل اليوم بالذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع عليها. |
When Ambassador Arvid Pardo of Malta, a small island developing State of the Mediterranean Sea region, placed this matter on the international agenda, the initial objective was the attainment of an international legal regime for the exploration and exploitation of the mineral-rich resources of the international seabed. | UN | وعندما أدرج أرفيد باردو سفير مالطة، وهي دولة جزرية صغيرة نامية في منطقة البحر المتوسط، هذه المسألة في جدول الأعمال الدولي، كان الهدف المبدئي تحقيق نظام قانوني دولي لاستكشاف واستغلال الموارد الغنية بالمعادن في قاع البحار الدولية. |
(a) Dr. Ugo Mifsud Bonnici, former President of Malta, to pay special tribute to the late Ambassador Arvid Pardo of Malta; | UN | (أ) الدكتور أوغو ميفسود بونيشي، رئيس جمهورية مالطة الأسبق، لتأبين السفير الراحل أرفيد باردو من مالطة؛ |
I'm talking about politics. I get that we're all rat men here, Arvid, scavenging the bin. | Open Subtitles | انا اتحدث عن السياسة ان تجلب هذا الرجل هنا يا ارفيد |
Arvid and Harald are going for a ride. They haven't seen each other in a few years. | Open Subtitles | (ارفيد)و(هاوراد) تجولا بالسيارة، إنهم لم يروا بعضهم البعض منذ سنوات |
- Is Arvid around'? | Open Subtitles | هل ارفيد موجود؟ |
He works near here. Arvid Blixen. Do you know him? | Open Subtitles | كان يعمل بالقرب من هنا، (آرفيد بركسين)، هل تـعرفه؟ |
In our celebration of the twentieth anniversary of the opening for signature of the Convention, we can recall that in 1967, when delivering the address that began the process that would culminate many years later in the adoption of the Convention, the Ambassador of Malta, Arvid Pardo, called upon nations of the world to keep their eyes open to the dangers that threatened devastation of the oceans. | UN | وفي احتفالنا بالذكرى العشرين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية، يمكننا أن نتذكر أنه في عام 1967، لدى إلقاء الخطاب الذي بدأ العملية التي توِّجت باعتماد الاتفاقية، دعا سفير مالطة، آرفيد باردو، دول العالم إلى التيقظ للأخطــار التي هددت بتخريب المحيطات. |