"as a basis for further" - Traduction Anglais en Arabe

    • كأساس لإجراء مزيد من
        
    • كأساس لإجراء المزيد
        
    • كأساس لتعزيز
        
    • كأساس لمواصلة
        
    • كأساس للمزيد
        
    • أساسا لمزيد من
        
    • أساساً لمزيد من
        
    • أساساً للمزيد من
        
    • أساساً للمضي
        
    • أساسا لإجراء مزيد
        
    • أساساً لإجراء المزيد
        
    • بوصفها أساسا لمزيد
        
    • كأساس لمتابعة
        
    • والأساس لإجراء مزيد
        
    • ليكون أساساً لمواصلة
        
    " The Conference on Disarmament, reaffirming its commitment to work intensively towards the approval of a programme of work, using the Amorim Proposal, as contained in document CD/1624, as a basis for further intensified consultations and taking into consideration all relevant proposals: UN CD/1624، كأساس لإجراء مزيد من المشاورات المكثفة، وإذ يضع في الاعتبار جميع المقترحات ذات الصلة:
    42. In order to reflect all main approaches, the present draft includes between brackets a provision excluding reservations, as a basis for further discussions on this issue. UN 42- ومن أجل إيراد جميع النُهُج الرئيسية، ضُمِّن هذا المشروع بين قوسين معقوفين حكماً يستثني التحفظات، كأساس لإجراء المزيد من المناقشات بشأن هذه المسألة.
    Ecuador pledged to participate in the work of the preparatory committee so that the general evaluation of progress made and the identification of obstacles encountered could serve as a basis for further agreements for reaching the targets proposed for children throughout the world. UN وتتعهد إكوادور بالمشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية ليتسنى للتقييم العام المحرز وتحديد العقبات المواجهة أن يسهما كأساس لتعزيز الاتفاقات من أجل بلوغ اﻷهداف المقترحة لصالح الطفل في جميع أنحاء العالم.
    Still other delegations had made it known that they would accept neither proposal as a basis for further negotiations. UN وأكدت وفود أخرى كذلك عدم قبولها لكلا الاقتراحين كأساس لمواصلة المفاوضات.
    In the Millennium Declaration, we asked the Secretary-General to issue periodic reports for consideration by the General Assembly and as a basis for further action. UN وفي إعلان الألفية، طلبنا إلى الأمين العام، أن يصدر تقارير دورية لتنظر فيها الجمعية العامة كأساس للمزيد من العمل.
    He emphasized the Millennium Declaration as a basis for further work and partnerships. UN وشدد على أن إعلان الألفية يمثل أساسا لمزيد من الأعمال والشراكات.
    This list of TCBMs is not exhaustive but could, in our opinion, serve as a basis for further discussion. UN وهذه القائمة التي تتضمن تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة ليست قائمة جامعة مانعة بل إنها يمكن أن تشكل، في رأينا، أساساً لمزيد من المناقشة.
    The working group agreed with the proposal of the Chairperson-Rapporteur to accept this document as a basis for further negotiations. UN ووافق الفريق العامل على اقتراح الرئيس - المقرر بقبول هذه الوثيقة أساساً للمزيد من المفاوضات.
    Recognising that the important principles and provisions contained in this Final Declaration can also serve as a basis for further strengthening the Convention and its annexed Protocols and express their determination to implement them, UN وإذ تدرك أن المبادئ والأحكام الهامة الواردة في هذا الإعلان الختامي يمكن أن تُتَّخذ أيضاً أساساً للمضي في تعزيز الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وتُعرب عن عزمها على تنفيذها،
    6. After the development of a small-scale model that served as a basis for further consultations and guidance from Parties, the prototype version of CC:iNet was launched in December 2005. UN 6- وبعد تصميم نموذج مصغر استُخدم كأساس لإجراء مزيد من المشاورات وتلقي التوجيه من الأطراف، أُطلقت النسخة النموذجية الأولية لشبكة معلومات تغير المناخ في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    This note by the chairmen contains the consolidated text as a basis for further negotiations for consideration at the thirteenth sessions of the subsidiary bodies. UN 4- هذه المذكرة التي أعدها الرئيسان تضم النص الموحد كأساس لإجراء مزيد من المفاوضات في الدورة الثالثة عشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين.
    Third, on the matter of the programme of work, all sides still agree on using document CD/1624 as a basis for further intensified consultations. UN ثالثاً، وفيما يتعلق ببرنامج العمل، ما زالت جميع الأطراف متفقة على استخدام الوثيقة CD/1624 كأساس لإجراء مزيد من المشاورات المكثفة.
    A small-scale model of the clearing house was presented to Parties at the twentieth session of the SBI and served as a basis for further consultations and guidance from Parties. UN 8- عُرض نموذج مصغر لمركز التبادل على الأطراف في الدورة العشرين للجنة الفرعية للتنفيذ واستخدم كأساس لإجراء المزيد من المشاورات وتلقي الإرشاد من الأطراف.
    These proposals are provided as a basis for further consultation and dialogue among Member States and governing bodies on both the challenges and the opportunities that would be created by strengthening the governance of United Nations operational activities for development. UN وتقدم هذه المقترحات كأساس لإجراء المزيد من المشاورات والحوار فيما بين الدول الأعضاء ومجالس الإدارة ذاتها بشأن التحديات، والفرص التي ستعمل على إيجادها لتعزيز إدارة الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية.
    These data will serve as a basis for further stepping up the efforts against the evil of narcotic drugs and will be valuable input for future drug-related projects. UN وستستخدم هذه البيانات كأساس لتعزيز الجهود لمكافحة شرور المخدرات وستكون مدخلات قيمة للمشاريع المتصلة بالمخدرات في المستقبل.
    The impact of a multi-pronged approach to strengthening gender competence, using gender training and other approaches to motivating staff, should be evaluated and used as a basis for further efforts in human resource development. UN وينبغي تقييم أثر نهج متعدد الفروع لتعزيز الكفاءة في مجال مراعاة اعتبارات الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية، باستخدام التدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين ونهج أخرى لحفز الموظفين، واستخدامه كأساس لتعزيز الجهود في مجال تنمية الموارد البشرية.
    However, the Commission had not always had before it a sufficiently representative sample of replies to serve as a basis for further deliberations. UN بيد أن اللجنة لم تتوافر لها دائما عينة كافية من الردود تمثل جميع الدول لتستخدمها كأساس لمواصلة مداولاتها.
    The first point was whether to adopt the strategy through a formal decision or, alternatively, to recognize the strategy in the report of the current session as a basis for further work without the need to negotiate the text of the strategy document. UN أمّا النقطة الأولى فهي تتعلّق بما إذا كان ينبغي اعتماد الاستراتيجية بمقرر رسمي أم أنّه تتم الإحاطة علماً بها في تقرير هذه الدورة كأساس لمواصلة العمل دون حاجة إلى مناقشة نص وثيقة الاستراتيجية.
    This paper encompasses the above-mentioned elements and could serve as a basis for further deliberations and for a legally binding text. UN وتتضمن هذه الورقة العناصر المذكورة أعلاه ويمكن استخدامها كأساس للمزيد من المداولات ولإعداد نص ملزم قانوناً.
    Some delegations, however, rejected the notion that the 2007 proposal should be treated as a " take it or leave it " offer and asserted that it should be considered as a basis for further negotiations. UN بيد أن وفود أخرى رفضت المفهوم الداعي إلى التعامل مع اقتراح عام 2007 على أنه عرض ' ' يؤخد برمته أو يُترك برمته``. وأكدت على ضرورة النظر فيه باعتباره أساسا لمزيد من المفاوضات.
    This report finally provides a few observations and makes relevant recommendations to the Governing Council as a basis for further action in the promotion of effective decentralization and strengthening of local authorities. UN ويوفر هذا التقرير أخيراً بعض الملاحظات ويقدم بعض التوصيات ذات الصلة لمجلس الإدارة لتكون أساساً لمزيد من التدابير الرامية إلى الترويج للامركزية الفعالة وتعزيز السلطات المحلية.
    A small-scale model of an Article 6 information network clearing house was presented to Parties at the twentieth session of the SBI, and served as a basis for further consultations and guidance from Parties. UN وعُرض على الأطراف نموذج مصغر لشبكة خاصة بتبادل المعلومات بشأن المادة 6 في الدورة العشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، وكان أساساً للمزيد من المشاورات والإرشادات من الأطراف.
    Recognise that the important principles and provisions contained in this Final Declaration can also serve as a basis for further strengthening the Convention and its annexed Protocols and express their determination to implement them, UN تدرك أن المبادئ والأحكام الهامة الواردة في هذا الإعلان الختامي يمكن أن تُتَّخذ أيضاً أساساً للمضي في تعزيز الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتُعرب عن عزمها على تنفيذها،
    We look forward to the Chairman's working paper as a basis for further discussions on this issue. UN ونتطلع إلى ورقة العمل التي أعدها الرئيس لتكون أساسا لإجراء مزيد من المناقشات حول هذا الموضوع.
    I am encouraged by the fact that all delegations considered those ideas as a basis for further intensified consultations. UN ومن بواعث أملي أن جميع الوفود رأت في تلك الآراء أساساً لإجراء المزيد من المشاورات المكثفة.
    We welcome the Secretary-General's recommendations as a basis for further consideration by Member States and the various bodies and institutions within the United Nations system. UN ونحن نرحب بتوصيات الأمين العام بوصفها أساسا لمزيد من النظر من جانب الدول الأعضاء ومختلف الهيئات والمؤسسات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    As regards TRQ administration, the use of the Harbinson text has been suggested by the Chairman of the SSCoA as a basis for further discussion. UN أما بخصوص التعريفات على الحصة المقررة، فقد اقترح رئيس الدورة الاستثنائية للجنة الزراعة الاعتماد على نص هاربينسون كأساس لمتابعة النقاش.
    The committee agreed that the sentence would be amended accordingly, and that the cochairs' written report on the work of the contact group, as so amended, should be annexed to the meeting report as a basis for further work at its fifth session. UN واتفقت اللجنة على أن تعدل الفقرة تبعاً لذلك، وأن ترفق التقرير الخطي للرئيسين المشاركين بصورته المعدلة بتقرير الاجتماع ليكون أساساً لمواصلة العمل في دورته الخامسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus