The Panel has reclassified this amount as a claim for other losses. | UN | وقد أعاد الفريق تصنيف هذا المبلغ كمطالبة بتعويض عن الخسائر الأخرى. |
The Panel has reclassified this amount as a claim for other losses. | UN | وقد أعاد الفريق تصنيف هذا المبلغ كمطالبة بالتعويض عن الخسائر الأخرى. |
The Panel reclassified this amount as a claim for interest. | UN | وقد أعاد الفريق تصنيف هذا المبلغ كمطالبة بالتعويض عن الفوائد. |
It also originally classified a claim for transportation of equipment to Iraq as a claim for income-producing property. | UN | كما صنفت في الأصل مطالبة بشأن نقل المعدات إلى العراق بوصفها مطالبة بشأن الممتلكات المدرة للدخل. |
The claim in respect of the salaries to the two Iraqi employees has been reclassified as a claim for other losses. | UN | وأُعيد تصنيف المطالبة بالمرتبات باعتبارها مطالبة بخسائر أخرى. |
The Panel has reclassified this as a claim for loss of profits. | UN | وأعاد الفريق تصنيف هذه المطالبة على أنها مطالبة متعلقة بالكسب الفائت. |
In the " E " claim form, OMI characterised this loss element as a claim for contract losses, but the Panel finds that it is more accurately described as loss of profits. | UN | 348- وفي استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، وصفت الشركة عنصر الخسارة هذا بأنه مطالبة تتعلق بالخسائر المتصلة بالعقود، لكن الفريق يرى أن الأدق أن يوصف بأنه يتعلق بالكسب الفائت. |
The Panel has reclassified a component of the claim as a claim for interest. | UN | وأعاد الفريق تصنيف عنصر المطالبة باعتباره مطالبة بالفوائد. |
The Panel has reclassified the claim related to the support of employees as a claim for payment or relief to others. | UN | وأعاد الفريق تصنيف المطالبة المتصلة بتقديم الدعم للموظفين كمطالبة عن مدفوعات أو إعانات مقدمة للغير. |
The Panel has reclassified the claim related to losses of cash as a claim for financial losses. | UN | وأعاد الفريق تصنيف المطالبة المتعلقة بالخسائر النقدية كمطالبة تتعلق بالخسائر المالية. |
The Panel has reclassified this amount as a claim for loss of tangible property. | UN | وقد أعاد الفريق تصنيف هذا المبلغ كمطالبة بالتعويض عن خسائر الممتلكات المادية. |
Strabag originally classified the claim for financial losses as a claim for interest on the " subsidiary motion " , but it is more properly classified as a claim for financial losses. | UN | 554- وصنفت شركة ستراباغ في البداية المطالبة عن الخسائر المالية على أنها مطالبة عن الفوائد على " المطالبة الفرعية " ، ولكن من الأنسب تصنيفها كمطالبة عن خسائر مالية. |
The Panel has reclassified the original amount of interest sought when Engineering Projects first submitted its claim, i.e. USD 7,665,183, as a claim for interest. | UN | وقد أعاد الفريق تصنيف مبلغ الفوائد المطالب بها في الأصل عندما قدمت شركة المشاريع الهندسية مطالبتها لأول مرة، أي 183 665 7 دولارا ، كمطالبة بالفوائد. |
The Panel has also reclassified the claim for interest as a claim for financial losses. | UN | 500- كذلك أعاد الفريق تصنيف المطالبة المتعلقة بالفائدة كمطالبة تتصل بخسائر مالية. |
In the " E " claim form, Ast-Holzmann characterised this loss element as " other losses " , but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for financial losses. | UN | 14- ووصفت أست هولتسمان، في استمارة المطالبة من الفئة " هاء " عنصر المطالبة هذا بأنه " خسائر أخرى " ، إلا أن الفريق يرى من الأصوب تصنيفه كمطالبة بخسائر مالية. |
The Panel has therefore treated its claim as a claim in the amount of USD 38,448,599. | UN | وعامل الفريق بالتالي مطالبة الشركة بوصفها مطالبة بمبلغ 599 448 38 دولاراً. |
The Panel, therefore, reclassifies this claim as a claim for interest. | UN | 104- وعليه فقد أعاد الفريق تصنيف هذه المطالبة بوصفها مطالبة بالفوائد. |
The Panel has reclassified Ashco's claim for " other losses " as a claim for contract losses. | UN | وقد أعاد الفريق تصنيف مطالبة " آشكو " لقاء " الخسائر الأخرى " بوصفها مطالبة لقاء خسائر تعاقدية. |
Bangladesh Consortium originally classified the claim for loss of profits as contract losses, but it is more appropriately classified as a claim for loss of profits. | UN | 91- وكان كونسورتيوم بنغلاديش في الأصل قد صنف المطالبة بالكسب الفائت على أنها خسائر عقود، لكن الأنسب أن تصنف باعتبارها مطالبة بالكسب الفائت. |
A second claimant, Ali & Fouad M.T. Al Ghanim Trading & Contracting Company, has submitted a claim under the category of “loss of contract” which was reclassified and reviewed as a claim for loss of income-producing property. | UN | وقدم صاحب مطالبة ثان، شركة الغانم للتجارة والمقاولات، على وفؤاد، مطالبة تحت فئة " الخسائر التعاقدية " وأُعيد تصنيفها واستعراضها باعتبارها مطالبة عن خسائر في الممتلكات المدرة للدخل. |
The Panel classifies this claim as a claim for claim preparation costs. | UN | ويصنف الفريق هذه المطالبة على أنها مطالبة بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات. |
In the " E " claim form, Incisa characterised this loss element as a claim for other losses, but the Panel finds that it is more accurately classified as a claim for financial losses. | UN | 189- ووصفت شركة Incisa، في استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، عنصر المطالبة هذه بأنه مطالبة عن خسائر أخرى، إلا أن الفريق يرى من الأصوب تصنيفه كمطالبة عن خسائر مالية. |
That amount has been re-categorized as a claim for " Other tangible property " . | UN | وقد أعيد تصنيف ذلك المبلغ باعتباره مطالبة بشأن " ممتلكات مادية أخرى " . |
The Panel reclassified this loss element as a claim for interest. | UN | وأعاد الفريق تصنيف عنصر الخسارة هذا على أنه مطالبة بالتعويض عن الفوائد. |