"as a contribution to" - Traduction Anglais en Arabe

    • كمساهمة في
        
    • كإسهام في
        
    • وكمساهمة في
        
    • إسهاما في
        
    • بوصفها مساهمة في
        
    • بوصفه مساهمة في
        
    • وكإسهام في
        
    • كمساهمة منها في
        
    • باعتباره مساهمة في
        
    • على سبيل المساهمة في
        
    • إسهاماً في
        
    • إسهاما منها في
        
    • باعتبارها مساهمة في
        
    • على سبيل الإسهام في
        
    • باعتبار ذلك مساهمة في
        
    It also analyses how to incorporate that type of education into post-conflict situations as a contribution to peacebuilding. UN وتحلل كيفية إدماج ذلك النوع من التثقيف في حالات ما بعد النزاع كمساهمة في بناء السلام.
    The comments contained in this submission are made as a contribution to further deliberation for such improvements. UN وتقدم التعليقات الواردة في هذه الوثيقة كمساهمة في مداولات إضافية من أجل إدخال هذه التحسينات.
    This declaration was included as a contribution to the World Summit on the Information Society held in Tunis. UN وقد جاء هذا الإعلان كمساهمة في مؤتمر القمة العالمي لمؤتمر المعلومات الذي عقد في مدينة تونس.
    It will soon be made available on the WHO Web site as a contribution to the work of the Task Force. UN وسوف تكون متاحة قريبا على موقع المنظمة على شبكة اﻹنترنت، كإسهام في أعمال فرقة العمل.
    as a contribution to further work in this area, my delegation would like to discuss some key issues related to a space weapons ban. UN وكمساهمة في تعزيز العمل في هذا المجال، يود وفد بلادي مناقشة بعض القضايا الرئيسية المتعلقة بحظر الأسلحة في الفضاء.
    High-level meeting as a contribution to the International Year of Biodiversity UN الاجتماع الرفيع المستوى المعقود إسهاما في اليوم الدولي للتنوع البيولوجي
    To drive forward-looking scenarios as a contribution to the identification of emerging environmental issues. UN التشجيع على وضع سيناريوهات تطلعية كمساهمة في التعرف على القضايا البيئية الناشئة.
    Natural disaster risk reduction, preparedness, prevention and mitigation as a contribution to sustainable urban development UN الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية والتأهب لها والوقاية منها والتخفيف من حدتها كمساهمة في التنمية الحضرية المستدامة
    We pledge our efforts, our judgement and our sense of fairness as a contribution to the United Nations. UN ونلتزم ببذل الجهود والاجتهاد والشعور بالإنصاف كمساهمة في الأمم المتحدة.
    High-level meeting as a contribution to the International Year of Biodiversity [General Assembly resolution 64/203 and decision 64/555] UN الاجتماع الرفيع المستوى المعقود كمساهمة في السنة الدولية للتنوع البيولوجي [قرار الجمعية العامة 64/203 والمقرر 64/555]
    We hope that they lead to the adoption of a multilateral, universal and nondiscriminatory approach to missiles as a contribution to international peace and security. UN ونأمل أن تؤدي إلى اعتماد نهج متعدد الأطراف وشامل وغير تمييزي إزاء القذائف التسيارية كمساهمة في السلم والأمن الدوليين.
    The economic value of women's unpaid labour as a contribution to economic growth and social development is vastly under-acknowledged. UN ويكاد لا يُعترف بالقيمة الاقتصادية لعمل المرأة غير المأجور كمساهمة في النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    (i) Evidence-based analysis as a contribution to national policy formulation, supported by improved data collection; UN ' 1` التحليل القائم على الأدلة كمساهمة في وضع السياسات الوطنية، والمدعوم في ذلك بتحسين جمع البيانات؛
    We believe that an early start and conclusion of negotiations on an FMCT would be of immense importance as a contribution to both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, goals that we all subscribe to. UN ونعتقد أن التبكير في بدء المفاوضات واختتامها بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيكون له أهمية بالغة كمساهمة في كل من نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، فهما هدفان نؤيِّدهما جميعنا.
    The Institute will seek to work with local researchers, as a contribution to the training of a new generation of African experts on security and disarmament matters. UN وسيسعى المعهد الى العمل مع الباحثين المحليين، كإسهام في تدريب جيل جديد من الخبراء اﻷفريقيين على مسائل اﻷمن ونزع السلاح.
    Finally, she announced the Committee’s decision to begin adopting general comments as a contribution to the jurisprudence of human rights. UN وأخيراً، أعلنت أن اللجنة قررت أن تبدأ في اعتماد تعليقات عامة كإسهام في فقه حقوق الإنسان.
    as a contribution to this exhibition, a number of internationally acclaimed photographers will display pictures featuring material related to this event. UN وكمساهمة في المعرض، سيقوم عدد من المصورين المشهود لهم دوليا بعرض صور لمواد تتصل بهذه المناسبة.
    High-level meeting as a contribution to the International Year of Biodiversity UN الاجتماع الرفيع المستوى المعقود إسهاما في السنة الدولية للتنوع البيولوجي
    These policy analyses are widely disseminated internationally as a contribution to global deliberations. UN وتجري هذه التحليلات السياساتية على نطاق واسع دوليا بوصفها مساهمة في المداولات العالمية.
    However, the proposal, in draft article 6, that the host State, when expelling a stateless person, should intervene in the search for a receiving State had been welcomed by some members as a contribution to progressive development. UN بيد أن الاقتراح الوارد في مشروع المادة 6 القائل بأنه ينبغي للدولة المضيفة، عند طرد الشخص عديم الجنسية، أن تتدخل للبحث عن دولة مستقبلة، حظي بترحيب بعض الأعضاء بوصفه مساهمة في التطوير التدريجي.
    as a contribution to the work of the zone, the Government of Namibia has offered to host a meeting of ministers of trade and industry of the zone in Namibia in early 1995. UN وكإسهام في عمل المنطقة، تعرض حكومة ناميبيا استضافة اجتماع وزراء التجارة والصناعة للمنطقة في ناميبيا في بداية عام ١٩٩٥.
    The Government of Pakistan has formally offered to provide 150 engineering personnel as a contribution to the engineering unit of MINURSO. UN ومنذئــذ عرضت حكومة باكستــان رسميــا تقديــم ٠٥١ من أفــراد الهندسة، كمساهمة منها في الوحدة الهندسية التابعة للبعثة.
    From that point of view, we perceive any progress made in Bosnia and Herzegovina towards Euro-Atlantic integration as a contribution to the overall security, stabilization and progress of the entire region. UN ومن هذا المنطلق، فإننا ننظر إلى أي تقدم يجري إحرازه في البوسنة والهرسك باتجاه التكامل الأوروبي الأطلسي باعتباره مساهمة في أمن المنطقة بأسرها واستقرارها وتقدمها بوجه عام.
    Medical and communication staff has been provided by the Government of New Zealand as a contribution to UNMOVIC operations. UN وقدمت حكومة نيوزيلندا موظفين طبيين وموظفي اتصالات على سبيل المساهمة في عمليات أنموفيك.
    as a contribution to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, the Philippines stresses the importance of nuclear-weapon-free zones. UN وتؤكد الفلبين أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية إسهاماً في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Within its modest economic means my Government has always been, and remains, prepared to take action in order to improve its national environment as a contribution to the task of preserving the global environment. UN إن حكومة بلدي كانت دائما، وما زالت، على استعــداد ﻷن تتخذ، في حدود مواردها الاقتصادية المتواضعة، التدابير اللازمة لتحسين بيئتها الوطنية إسهاما منها في مهمة المحافظة على البيئة العالمية.
    Azerbaijan looked forward to the Secretary-General's in-depth study of the phenomenon as a contribution to combating it. UN وتتطلع أذربيجان قُدُماً إلى صدور دراسة الأمين العام المتعمقة لهذه الظاهرة، باعتبارها مساهمة في مكافحتها.
    At the regional preparatory meeting, the right to Education for All, quality and equity were considered from the perspective of the African countries as a contribution to the theme of the 2011 annual ministerial review: " Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to education " . UN وخلال الاجتماع التحضيري الإقليمي، نوقشت مسائل كفالة الحق في التعليم للجميع والجودة والإنصاف من وجهة نظر البلدان الأفريقية، وذلك على سبيل الإسهام في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2011، ' ' تحقيق الأهداف المحددة والوفاء بالالتزامات المتعهد بها على الصعيد الدولي في مجال التعليم``.
    We share the view that there is an urgent need for a comprehensive approach towards missiles in a balanced and non-discriminatory manner, as a contribution to international peace and security. UN وإننا نتشاطر الرأي القائل إن هناك حاجة ملحة إلى اتباع نهج شامل حيال القذائف بطريقة متوازنة وغير تمييزية باعتبار ذلك مساهمة في السلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus