"as a criminal offence" - Traduction Anglais en Arabe

    • كجريمة جنائية
        
    • جريمة جنائية
        
    • بوصفها جرائم
        
    • كفعل إجرامي
        
    • كفعل جنائي
        
    • بوصفها أعمالا إجرامية
        
    • بوصفه جرماً
        
    • باعتباره جريمة
        
    • عليها جنائياً
        
    • جرماً جنائياً
        
    • مخالفة جنائية
        
    • بوصفها جريمة
        
    • بأنه فعل إجرامي
        
    • بوصفه جريمة
        
    • بوصفه عملا إجراميا
        
    3. Urging the adoption and implementation of national legal frameworks to include human trafficking as a criminal offence and ensure the protection of victims. UN ' 3` الحث على تبني وتنفيذ أطر قانونية وطنية لتضمين الاتجار بالبشر كجريمة جنائية وضمان حماية الضحايا؛
    It was still classified as a criminal offence and the State party wished to protect the right to life from conception. UN وأن الإجهاض ما زال يصنف كجريمة جنائية وترغب الدولة الطرف في حماية الحق في الحياة منذ لحظة الحمل.
    Article 5 of the Convention requires Parties to establish " public provocation to commit a terrorist offence " as a criminal offence. UN وتنص المادة 5 من الاتفاقية على أن تجعل الدول الأطراف ' ' التحريض العلني على ارتكاب عمل إرهابي`` جريمة جنائية.
    Treat all forms of violence against women and girls [of all ages] as a criminal offence punishable by law [including violence based on discrimination on the basis of race or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation] [including violence based on all forms of discrimination] [and to ensure its implementation] UN معاملة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة [من مختلف الأعمار] بوصفها جرائم يعاقب عليها بموجب القانون [بما في ذلك العنف القائم على التمييز على أساس الجنس أو الأصل الإثني أو الدين أو المعتقد أو الإعاقة أو العمر أو التوجه الجنسي] [بما في ذلك العنف القائم على جميع أشكال التمييز] [وكفالة تنفيذ القانون]
    36. CEDAW was concerned that legislation did not contain a specific definition of domestic violence as a criminal offence and that sexual harassment was only criminalized as a conduct occurring in the workplace and against minors. UN 36- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لعدم تضمن التشريعات تعريفاً محدداً للعنف المنزلي كفعل إجرامي ولعدم تجريم التحرش الجنسي إلا عندما يكون في مكان العمل وفي حق قُصَّر.
    However, the Committee is concerned that child sex tourism has not been incorporated explicitly as a criminal offence into criminal legislation. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن مسألة استغلال الأطفال في السياحة الجنسية لم تُدرج على نحو صريح كفعل جنائي في التشريعات الجنائية.
    Stressing the need to treat all forms of violence against women and girls, including crimes committed in the name of honour, as a criminal offence, punishable by law, UN وإذ تؤكد الحاجة لمعاملة جميع أشكال العنف المرتكب ضد النساء والفتيات، بما فيها الجرائم المرتكبة باسم الشرف، بوصفها أعمالا إجرامية يعاقب عليها القانون،
    Amend its law on domestic violence to include a specific definition on domestic violence as a criminal offence (Jordan); UN 121-94- تعديل قانونها المتعلِّق بالعنف المنزلي لإدراج تعريف محدد للعنف المنزلي بوصفه جرماً (الأردن)؛
    191. Antigua and Barbuda: The Special Rapporteur welcomes new legislation that recognizes marital rape as a criminal offence. UN 191- أنتيغوا وبربودا: ترحب المقررة الخاصة بالتشريع الجديد الذي يعترف بالاغتصاب في إطار الزواج باعتباره جريمة.
    Based on a reading of these provisions, the author concludes that any complaint regarding the violations suffered by the author, her husband and her son would be not only declared inadmissible, but also treated as a criminal offence. UN وتستنتج صاحبة البلاغ عقب قراءة هذه الأحكام أن أي شكوى تتعلق بانتهاكات كالتي تعرضت لها صاحبة البلاغ وزوجها وابنها سوف لن يتقرر عدم قبولها فحسب، بل إن أصحابها سوف يعاقبون عليها جنائياً أيضاً.
    States Parties shall enact such legislation as may be necessary to ensure that such recruitment in their territory is punishable as a criminal offence under their national laws. UN وتسن الدول الأطراف ما قد يكون لازماً من تشريعات للسهر على أن يعاقب على هذا التجنيد على أراضيها كجريمة جنائية بموجب قوانينها الوطنية. المادة 6
    Therefore, the Committee should expressly and unequivocally state that defamation should not be defined as a criminal offence under the domestic law of States parties. UN ولذلك، ينبغي للجنة أن تشير صراحة وبدون غموض إلى أنه ينبغي عدم تعريف التشهير كجريمة جنائية في إطار القانوني المحلي للدول الأطراف.
    Furthermore, it notes with concern that marital rape is not recognized as a criminal offence as well as the State party's statement that the provision of shelters for victims of violence is not a viable option for the country, and it regrets the absence of data and information on violence against women, disaggregated by age groups. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق أن الاغتصاب الزوجي لا يعترف به كجريمة جنائية فضلا عن تصريح الدولة الطرف بأن توفير ملاجئ لضحايا العنف ليس خيارا ممكنا للبلد، وهي تعرب عن أسفها لعدم وجود بيانات أو معلومات عن العنف ضد المرأة مقسمة حسب فئات العمر.
    Chapter 34 a, section 5 of the Penal Code establishes the financing of terrorism as a criminal offence. UN الجزء الخامس من الفصل 34 من قانون العقوبات الفنلندي ينص على أن تمويل الإرهاب جريمة جنائية.
    It noted that the new Penal Code defined discrimination as a criminal offence. UN ولاحظت أن القانون الجنائي الجديد عرّف التمييز بأنه جريمة جنائية.
    " Strongly condemning all acts of violence against women and girls, whether these acts are perpetrated by the State or by non-State actors, calling for the elimination of all forms of gender-based violence where perpetrated or condoned by the State and stressing the need to treat all forms of violence against women and girls as a criminal offence, punishable by law, UN " وإذ تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد المرأة والفتاة، سواء ارتكبتها الدولة أو جهات من غير الدول، وإذ تدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس التي ترتكبها الدولة أو تتسامح معها، وإذ تؤكد على ضرورة معاملة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة بوصفها جرائم يعاقب عليها القانون،
    19. Domestic violence is not categorised as a criminal offence and it cannot be prosecuted ex officio. UN 19- لا يُصنف العنف المنزلي كفعل إجرامي ولا يمكن مقاضاة مرتكبيه تلقائياً.
    It noted concerns expressed by the Committee against Torture and the Human Rights Committee at allegations that torture and impunity were still common, and recommended that Benin define torture as a criminal offence in accordance with article 1 of CAT, and stipulate that obeying orders of superiors cannot justify the practice of torture. UN وأشارت إلى القلق الذي أعربت عنه لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بخصوص مزاعم استمرار شيوع التعذيب والإفلات من العقاب، وأوصت بنن بتصنيف التعذيب كفعل جنائي وفقاً للمادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب، والنص على أن إطاعة أوامر الرؤساء لا تبرر ممارسة التعذيب.
    Stressing the need to treat all forms of violence against women and girls, including crimes committed in the name of honour, as a criminal offence, punishable by law, UN وإذ تشدد على الحاجة لمعاملة جميع أشكال العنف المرتكب ضد المرأة، بما فيها الجرائم المرتكبة باسم الشرف، بوصفها أعمالا إجرامية يعاقب عليها القانون،
    (h) While noting that according to the delegation any allegation of physical violence against a detainee is always treated and investigated as a criminal offence, the Committee is concerned that the Department for the Investigation of Police Misconduct (DIPM) may decide that a police officer or ISA investigator should only be subject to disciplinary action, in lieu of criminal proceedings. UN (ح) على حين تلاحظ اللجنة أنه حسبما ذكر الوفد أن أي ادعاء بعنف بدني ضد محتجز يعامل ويحقق فيه دائماً بوصفه جرماً جنائياً، فإنها تشعر بالقلق من أن إدارة التحقيق في سوء سلوك الشرطة يمكن أن تقرر إمكانية تعرض ضابط الشرطة أو محقق وكالة أمن إسرائيل لإجراء تأديبي فقط، بدلا من المحاكمة الجنائية.
    The Committee also recommends that the penal legislation of the State party be reformed to establish marital rape as a criminal offence. UN وتوصي أيضاً بإصلاح التشريع الجنائي في الدولة الطرف بحيث ينص على تجريم الاغتصاب في إطار العلاقة الزوجية باعتباره جريمة جنائية.
    Based on a reading of these provisions, the author concludes that any complaint regarding the violations suffered by the author, her husband and her son would be not only declared inadmissible, but also treated as a criminal offence. UN وتستنتج صاحبة البلاغ عقب قراءة هذه الأحكام أن أي شكوى تتعلق بانتهاكات كالتي تعرضت لها صاحبة البلاغ وزوجها وابنها سوف لن يتقرر عدم قبولها فحسب، بل إن أصحابها سوف يعاقبون عليها جنائياً أيضاً.
    Portugal raised concerns about the fact that marital rape is not recognized as a criminal offence. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم الاعتراف بالاغتصاب بين الزوجين جرماً جنائياً.
    26. It was agreed that perjury committed in the context of video-link testimony had to be punishable as a criminal offence. UN ٦٢- واتفق على أنه يتعين المعاقبة على الشهادة الزور التي ترتكب في سياق الشهادة بالاتصال المرئي، باعتبارها مخالفة جنائية.
    The Congress has also approved a reform of the Criminal Code, which has included transnational bribery as a criminal offence. UN واعتمد الكونغرس أيضا إصلاح القانون الجنائي الذي أدرج الرشوة عبر الوطنية بوصفها جريمة.
    Domestic violence had been defined as a criminal offence under the new Penal Code. UN وقد جرى تعريف العنف العائلي بأنه فعل إجرامي بمقتضى قانون العقوبات الجديد.
    The approach to sex work as a criminal offence is out of step with the Bill of Rights. UN والنهج تجاه الاشتغال بالجنس بوصفه جريمة لا يتطرق إليه ميثاق الحقوق.
    The Government has various criminal law provisions to prosecute violence as a criminal offence. UN لدى الحكومة مختلف الأحكام في القانون الجنائي لمحاكمة العنف بوصفه عملا إجراميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus