"as a demonstration of" - Traduction Anglais en Arabe

    • كدليل
        
    • إظهارا
        
    • وكدليل
        
    • وكبرهان
        
    • وإظهارا
        
    • كإثبات
        
    • بما يبرهن
        
    • تدليلا
        
    • كبرهان على
        
    • كتعبير عن
        
    • كدلالة
        
    • الأربعة والعشرين لإثبات
        
    • وللتدليل على
        
    • كتعبير منهما
        
    The Committee encourages the State party to strengthen its efforts to ensure that investigations of long-standing war crimes are expeditiously completed as a demonstration of Montenegro's commitment to suppress ethnically motivated crimes. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لضمان الانتهاء على وجه السرعة من عمليات التحقيق في جرائم الحرب، التي طال أمدها، كدليل على التزام الجبل الأسود بقمع الجرائم المرتكبة بدوافع إثنية.
    We see this as a demonstration of further democratization, which is in the interests of all Member States. UN ونحن نرى هذا كدليل على زيادة الطابع الديمقراطي لما فيه مصلحة جميع الدول اﻷعضاء.
    This is particularly relevant to developing countries, which as a demonstration of their commitment to the ideals of the Organization, dispatched their troops for United Nations peace-keeping activities. UN وهذا يصدق بصفة خاصة على البلدان النامية التي توفد قواتها ﻷنشطة اﻷمم المتحــدة لحفظ السلم، كدليل على التزامها بمُثل المنظمة.
    We welcome the 40 non-signatory States that attended the Meeting as observers as a demonstration of their commitment to the humanitarian goals of the Convention. UN ونرحب بالدول غير الموقعة الأربعين الحاضرة بصفة مراقب إظهارا منها لالتزامها بالأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    as a demonstration of my Government's seriousness in combating corruption, I tabled anticorruption and integrity legislation in our Parliament during our first six months in Government. UN وكدليل على جدية حكومتي في مكافحة الفساد، أدرجت في جدول أعمال برلماننا تشريعا لمكافحة الفساد وتحقيق الاستقامة.
    as a demonstration of its commitment to that end, Fiji has not only signed the Convention but also ratified it - the first country to do so. UN وكبرهان على التزامنا بهذه الغاية، لم توقع فيجي فحسب على الاتفاقية، بل صدقت عليها أيضا، وكانت أول بلد يفعل ذلك.
    as a demonstration of its support for the total elimination of nuclear testing, in 2001 Nigeria had ratified the CTBT. UN وإظهارا لتأييد نيجيريا للإلغاء التام للتجارب النووية، فقد صدقت في عام 2001 على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    In that context, we welcome the OAS Special Mission for Strengthening Democracy in Haiti as a demonstration of the region's commitment to this field. UN وفي هذا السياق، نرحب بالبعثة الخاصة لمنظمة الدول الأمريكية لتعزيز الديمقراطية في هايتي كإثبات على التزام الإقليم بهذا الميدان.
    The Independent Expert particularly urges the Government of the Sudan to continue to address the human rights challenges in Darfur, Southern Kordofan and the Blue Nile States as a demonstration of its political will to improve the human rights situation in those regions. UN ويحث الخبير المستقل حكومة السودان بالأخص على مواصلة التصدي لتحديات حقوق الإنسان في دارفور وولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق كدليل على إرادتها السياسية فيما يخص تحسين حالة حقوق الإنسان في هذه المناطق.
    In 2009, the Federation organized a climate change encounter in India and Kenya, as a demonstration of global solidarity with vulnerable communities that are acting to address the impact of climate change. UN وفي عام 2009، نظم الاتحاد دورة عن تغير المناخ، في الهند وكينيا، كدليل على التضامن العالمي مع المجتمعات المحلية الضعيفة التي تعمل على معالجة تأثير تغير المناخ.
    He welcomed this invitation as a demonstration of transparency and political will aimed at strengthening confidence and dialogue between Governments and indigenous representatives. UN ورحب بهذه الدعوة كدليل على الشفافية والإرادة السياسية الرامية إلى تعزيز الثقة والحوار بين الحكومات وممثلي السكان الأصليين.
    To further underscore its seriousness in the fight against this menace, Kenya has destroyed 8,062 assorted illicit small arms and light weapons as a demonstration of its commitment and resolve to address the problem. UN ولكي تزيد كينيا من التأكيد على جديتها في الكفاح ضد هذا الخطر، دمرت 062 8 قطعة من مختلف الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة كدليل على التزامها بمعالجة هذه المشكلة وعزمها على ذلك.
    We therefore urge the United States of America, France and the United Kingdom to sign the Protocols as soon as possible as a demonstration of their commitment to a comprehensive nuclear test-ban treaty. UN ولــذا، نحث الولايات المتحدة اﻷمريكيـــة وفرنسا والمملكة المتحدة على التوقيــع على البروتوكـولات في أقرب وقت ممكن، كدليل على التزامها بتوقيع معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية.
    In view of this, my delegation has joined the decision of the sponsors of A/C.1/49/L.45 to withdraw their amendments, as a demonstration of our goodwill. UN ونظــرا لهذا، انضم وفد بلدي إلى قرار مقدمي A/C.1/49/L.45 القاضي بسحــب تعديلاتهم، إظهارا لحُسن نيتنا.
    I had agreed to engage in the drafting of a joint statement that would be issued after the first leaders' meeting as a demonstration of goodwill and my desire to address the concerns of the other side. UN وقد وافقت على المشاركة في صياغة بيان مشترك يصدر بعد أول اجتماع للقائدين إظهارا لحسن النية ورغبةً مني في معالجة الشواغل التي تساور الجانب الآخر.
    as a demonstration of our commitment to that initiative, Thailand has pledged $10 million as seed money. UN وكدليل على التزامنا بتلك المبادرة، تعهدت تايلند بمبلغ 10 ملايين دولار كرأسمال ابتدائي.
    It would be necessary to create mass awareness at the national and international levels of the water crisis and to take corrective action as a demonstration of the seriousness of the situation. UN ومن الضروري إيجاد وعي جماهيري على المستويين الوطني والدولي بأزمة المياه، واتخاذ إجراءات تصحيحية بما يبرهن على خطورة الحالة.
    We would, in this regard, encourage the United States, the United Kingdom and France to accede to the Protocols to the Treaty of Rarotonga as a demonstration of their commitment to nuclear non-proliferation and to a ban on testing in the South Pacific. UN وفي هذا الصدد نشجع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا على الانضمام الى بروتوكولات معاهـــــدة راروتونغا تدليلا على التزامها بعدم الانتشار النووي وحظر التجارب في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Action has been under way for four years, and the spirit of collaboration continues as a demonstration of integrated water management success. UN وقد مضى على بدء العمل أربع سنوات حتى اﻵن، وما زالت روح التآزر مستمرة كبرهان على نجاح اﻹدارة المتكاملة للمياه.
    That is of great importance for Maldives, but it is also important for us as a demonstration of solidarity with the people of Maldives at this time. UN ويكتسي ذلك أهمية كبيرة بالنسبة لملديف، لكنه مهم أيضا بالنسبة لنا كتعبير عن التضامن مع شعب ملديف في هذا الوقت بالذات.
    We strongly appeal to those States that have not yet done so to sign or ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, in particular the provisions of annex 2 to its Protocol, and to maintain a moratorium on nuclear tests as a demonstration of goodwill and as a confidence-building measure. UN ونناشد بشدة تلك الدول التي لم توقّع أو تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك، لا سيما الأحكام المتضمنة في المرفق الثاني من بروتوكولها والإبقاء على الوقف الاختياري للتجارب النووية كدلالة على حسن النية وكتدبير من تدابير بناء الثقة.
    as a demonstration of the value of inter-agency coordination, the publication had been distributed widely at the seventeenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وللتدليل على قيمة التنسيق بين الوكالات، وُزّع المنشور على نطاق واسع أثناء الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    It called upon the parties, as a demonstration of good will, to cooperate in the release of Saharan political prisoners and the exchange of prisoners of war on humanitarian grounds, as soon as possible. UN وطُلب من الطرفين القيام، كتعبير منهما على حُسن النية، بالتعاون فيما يتصل باﻹفراج عن السجناء السياسيين الصحراويين وتبادل أسرى الحرب على أسس إنسانية في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus