Several hundred thousand infants will die this year, many because of malnutrition, as a direct consequence of the crisis. | UN | وسيموت آلاف الرضع هذا العام، والعديد منهم بسبب سوء التغذية، كنتيجة مباشرة للأزمة. |
Equally disturbing was the growing marginalization of developing countries as a direct consequence of the twin processes of liberalization and unbridled globalization. | UN | وكذلك مما يثير القلق التهميش المتزايد للبلدان النامية كنتيجة مباشرة للعملية المزدوجة للتحرير والعولمة دون رابط. |
The Ministry for Equal Opportunities had been set up less than a decade before as a direct consequence of the conclusions reached at the 1995 Beijing Conference. | UN | وقد تم إنشاء وزارة تكافؤ الفرص منذ أقل من عقد كنتيجة مباشرة للنتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر بيجين لعام 1995. |
During 2007, 91 Palestinians and 5 Israelis were killed in the West Bank as a direct consequence of the conflict. | UN | وفي عام 2007، قتل 91 فلسطينيا و 5 إسرائيليين في الضفة الغربية كنتيجة مباشرة للنزاع. |
as a direct consequence of the situation, prices in Gaza had decreased and many tons of produce were not picked, while prices at West Bank markets had increased tenfold. | UN | وكنتيجة مباشرة لهذا الوضع، انخفضت اﻷسعار في غزة وبقيت أطنان عديدة من المنتجات الزراعية دون جني بينما زادت اﻷسعار في أسواق الضفة الغربية بمقدار عشرة أضعاف. |
Furthermore, child labour and the number of orphaned and other especially vulnerable children have increased as a direct consequence of the conflict. | UN | وعلاوة على ذلك، كان من النتائج المباشرة للصراع تضخم ظاهرة عمل الأطفال وازدياد عدد اليتامى وغيرهم من الأطفال المعرضين للخطر بشكل خاص. |
More than 500 people died as a direct consequence of the quake. | UN | ولقي أكثر من 500 شخص حتفهم كنتيجة مباشرة للزلزال. |
These regulations contain provisions on accessibility which have been expanded as a direct consequence of the CRPD. | UN | وتتضمن هذه اللوائح أحكاماً بشأن الوصول إلى المباني جرى توسيع نطاقها كنتيجة مباشرة لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
It expressed concern at the recruitment and use of children in the conflict and at the plight of IDPs and refugees and at the vast scale of displacement as a direct consequence of the conflict. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع وإزاء محنة المشردين داخلياً واللاجئين وإزاء مدى فداحة التشرد كنتيجة مباشرة للنزاع. |
The evidence shows that the establishment of sustainable linkages does not happen automatically as a direct consequence of the presence of TNCs, and is likely to be successful only if a systemic policy approach is adopted. | UN | وهناك ما يدل على أن إقامة روابط مستدامة لا يتحقق من تلقاء نفسه كنتيجة مباشرة لوجود الشركات عبر الوطنية، ويرجَّح ألاّ تنجح ما لم يُعتمد نهج بنيوي شامل. |
The Palestinian people of the Gaza Strip have been the most affected, although all Palestinian people daily suffer hardship and humiliation as a direct consequence of the policies and practices of Israel, the occupying Power. | UN | والفلسطينيون من سكان قطاع غزة هم أكثر المتضررين، رغم أن كل الشعب الفلسطيني يعاني يوميا من الصعوبات والإذلال كنتيجة مباشرة لسياسات وممارسات إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال. |
The establishment of sustainable linkages, however, does not happen automatically as a direct consequence of the presence of TNCs, but requires the participation of all stakeholders: of Governments through supportive policies, as well as of TNCs and SMEs through their vision and commitment. | UN | غير أن إقامة روابط مستدامة لا يتحقق من تلقاء نفسه كنتيجة مباشرة لوجود الشركات عبر الوطنية، وإنما يحتاج إلى مشاركة كافة أصحاب المصلحة: مشاركة الحكومات بالسياسات الداعمة، وكذلك مشاركة الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم برؤيتها والتزامها. |
as a direct consequence of the shortfalls in funding for its activities, the Agency has been under severe pressure in terms of cash during the last years. | UN | 1 - 27 كنتيجة مباشرة للنقص في تمويل أنشطة الوكالة، خضعت الوكالة لضغط حاد فيما يتصل بالنقدية خلال السنوات الماضية. |
33. The educational situation has deteriorated sharply as a direct consequence of the trauma and devastation associated with the civil war in 1994. | UN | ٣٣ - تدهورت حالة التعليم تدهورا حادا كنتيجة مباشرة للصدمات والدمار المرتبطين بالحرب اﻷهلية في عام ١٩٩٤. |
Australia itself had been seen as one of the countries with the capability and possible intention to develop nuclear weapons, but as a direct consequence of the NPT, had chosen not to pursue that option. | UN | وكان يُنظر الى استراليا نفسها على أنها واحدة من البلدان ذات القدرة والعزم الممكن على تطوير أسلحة نووية، ولكنها قررت ألا تتابع هذا الخيار كنتيجة مباشرة للمعاهدة. |
The present situation in the Gaza Strip had reached the level of a humanitarian catastrophe, as a direct consequence of the recent armed aggression by the Israeli Defense Forces and the severe restrictions imposed on the movement of people and goods. | UN | ووصلت الحالة الراهنة في قطاع غزة إلى مستوى الكارثة الإنسانية كنتيجة مباشرة للعدوان المسلح الأخير لقوات الدفاع الإسرائيلية والقيود القاسية المفروضة على حركة الأشخاص والسلع. |
Not all the expected outcomes mentioned will happen as a direct consequence of the implementation of the communication strategy, but they will often be the result of several initiatives of which the communication strategy is a part. | UN | ولن تتحقق جميع النواتج المتوقعة المذكورة كنتيجة مباشرة لتنفيذ استراتيجية الاتصال، ولكنها ستكون في كثير من الأحيان نتيجة للعديد من المبادرات التي تشكل استراتيجية الاتصال جزءاً منها. |
Conflict-induced displacement continues to occur, especially in the southern and western regions of the country, with a substantial number of families displaced as a direct consequence of the hostilities. | UN | وما زال النـزوح الناجم عن النـزاع مستمرا لا سيما في المنطقتين الجنوبية والغربية من البلاد، مما أدى إلى تشريد عدد كبير من العائلات كنتيجة مباشرة لأعمال القتال. |
Progress towards the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) has slowed as a direct consequence of the economic crisis, following directly from the food and energy crises. | UN | وتباطأ إحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية كنتيجة مباشرة للأزمة الاقتصادية، الناجمة مباشرة من أزمتي الغذاء والطاقة. |
190. as a direct consequence of the decline in infant mortality, life expectancy at birth for both sexes increased by 6.7 years in Western Africa and 14 years in Northern Africa. | UN | ١٩٠ - وكنتيجة مباشرة لهبوط معدل وفيات الرضع، زاد العمر المتوقع عند الولادة لكلا الجنسين بمقدار ٦,٧ من السنوات في غرب افريقيا و ١٤ سنة في شمال افريقيا. |