"as a direct result of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • كنتيجة مباشرة
        
    • وكنتيجة مباشرة
        
    • بشكل مباشر عن
        
    Compensation may be payable where the business entity had been dissolved or ceased to exist as a direct result of the invasion. UN ويمكن سداد التعويض في الحالات التي يكون فيها الكيان التجاري قد حل أو لم يعد له وجود كنتيجة مباشرة للغزو.
    Eyewitness accounts did not report any casualties as a direct result of the bombing. UN ولم يرد في إفادات شهود العيان ذكْر لوقوع أية إصابات كنتيجة مباشرة للقصف.
    Consequently, an increased number of children have died a violent death or been injured as a direct result of the conflict. UN ونتيجة لذلك، توفي عدد متزايد من الأطفال وفاة غير طبيعية أو أصيبوا بجراح كنتيجة مباشرة للنزاع.
    Chevron pulled four tankers out of the registry as a direct result of the dispute. UN وسحبت شركة شيفرون أسماء أربع ناقلات نفط من السجل كنتيجة مباشرة لهذا النـزاع.
    The Preemployment Medical Examination Complaints Committee was set up in 2002 as a direct result of the Medical Examinations Act. UN ولذلك، وكنتيجة مباشرة لقانون الفحوص الطبية، شُكّلت في عام 2002 لجنة معنية بالشكاوى المتصلة بالفحوص الطبية السابقة للتوظيف.
    Measures to account for activities occurring as a direct result of the project activity outside the project boundary; and UN ' 2` وتدابير لمعرفة الأنشطة التي تحدث كنتيجة مباشرة لنشاط المشروع خارج حدود المشروع ؛
    The momentum has developed as a direct result of the initiative taken jointly by the six Presidents of the CD last year. UN فقد تنامى الزخم كنتيجة مباشرة للمبادرة التي اتخذها الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح بشكل مشترك العام الماضي.
    The worsening humanitarian situation is compounded by reduced access as a direct result of the violence. UN ومما يزيد من تدهور الوضع الإنساني تضاؤل إمكانيات الوصول إليهم كنتيجة مباشرة لاحتدام العنف.
    However, the document was dated 29 September 2004 and was obtained only as a direct result of the audit request. UN بيد أن الوثيقة كانت مؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2004 ولم يتسن الحصول عليها إلا كنتيجة مباشرة لطلب مراجعة الحسابات.
    The Panel finds that the goods for which the bill of exchange was issued were lost or destroyed in transit as a direct result of the invasion. UN ويخلص الفريق إلى أن البضائع التي صدرت بشأنها الكمبيالة قد فُقدت أو دُمرت أثناء مرورها العابر كنتيجة مباشرة للغزو.
    In addition, an NGO of users and survivors of psychiatry was established for the first time in 2013 as a direct result of the project. UN وعلاوةً على ذلك، أنشئت لأول مرة في عام 2013 منظمة غير حكومية لمستخدمي الطب النفسي والناجين منه كنتيجة مباشرة للمشروع.
    The future reports of the Secretary-General will include information on how posts may be redeployed or how roles may change as a direct result of the deployment and stabilization of the enterprise resource planning system. UN ستتضمن التقارير المقبلة التي سيقدمها الأمين العام معلومات عن الكيفية التي يمكن بها إعادة توزيع الوظائف أو كيف يمكن أن تتغير الأدوار كنتيجة مباشرة لبدء تشغيل نظام تخطيط موارد المؤسسة وتحقيق استقراره.
    In parallel, the environmental impact from the use of energy has been substantially reduced in the same period, as a direct result of the changes in the energy system, as well as introduction of emission standards, emission quotas and other regulations. UN وبموازاة ذلك، تم الى حد بعيد في الفترة نفسها خفض اﻷثر البيئي الناجم عن استخدام الطاقة، وذلك كنتيجة مباشرة للتغييرات التي أدخلت على نظام الطاقة فضلا عن اعتماد معايير للانبعاثات وتحديد حصص للانبعاثات وغير ذلك من اﻷنظمة.
    There are also estimates of over 800,000 internally displaced located in camps outside of Khartoum, a majority of whom were displaced as a direct result of the conflict in southern Sudan. UN وهناك تقديرات أيضاً بأن ما يزيد عن ٠٠٠ ٠٠٨ من المشردين داخلياً يعيشون في مخيمات خارج الخرطوم، غالبيتهم تشردت كنتيجة مباشرة للنزاع في جنوب السودان.
    According to the most recent estimates, damage to the Cuban economy in 1993 alone as a direct result of the strengthening of the blockade amount to more than $970 million. UN ووفقا ﻵخر التقديرات، فإن اﻷضرار التي لحقت بالاقتصاد الكوبي في عام ١٩٩٣ وحده كنتيجة مباشرة لتشديد الحصار تبلغ أكثر من ٩٧٠ مليون دولار.
    Minister Abu Ein died on his way to the hospital as a direct result of the excessive use of force and violence used by the Israeli occupying forces. UN وتوفي الوزير أبو عين وهو في طريقه إلى المستشفى كنتيجة مباشرة للاستخدام المفرط للقوة والعنف من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    As a result of the still-volatile security situation in Afghanistan, an increased number of children have died a violent death or have been injured as a direct result of the conflict. UN ونتيجة للحالة الأمنية التي لا تزال هشة في أفغانستان، توفي عدد أكبر الأطفال نتيجة العنف أو أُصيبوا بجراح كنتيجة مباشرة للنـزاع.
    101. The Human Rights Commission was established in July 2001 as a direct result of the Good Friday Agreement. UN 101- أنشئت لجنة حقوق الإنسان في تموز/يوليه 2001 كنتيجة مباشرة لاتفاق الجمعة العظيمة.
    Thus, as a direct result of the proposed efficient space utilization, approximately 700 additional personnel could be accommodated at the Palais des Nations. UN وكنتيجة مباشرة للمقترح المتصل بكفاءة استخدام الحيز، يمكن بالتالي استيعاب حوالي 700 موظف إضافي في قصر الأمم.
    Under this Chapter, and as a direct result of the commitment to promote contacts between participating and non-participating States, a CSCE seminar on the Mediterranean was held at Valletta from 17 to 21 May 1993. UN وفي إطار هذا الفصل، وكنتيجة مباشرة للالتزام بتشجيع الاتصالات بين الدول المشاركة وغير المشاركة، عقدت حلقة دراسية تابعة للمؤتمر بشأن البحر المتوسط في فاليتا في الفترة من ١٧ إلى ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣.
    In some situations, as a direct result of the military use of schools, children have been injured or killed and schools have been damaged or destroyed in targeted attacks and by the indiscriminate use of weapons. UN وفي بعض الحالات، وكنتيجة مباشرة للاستخدام العسكري للمدارس، تعرض الأطفال للقتل والإصابة ولحقت الأضرار بالمدارس أو دمرت في غارات موجهة وبالاستخدام العشوائي للأسلحة.
    The momentum was developed as a direct result of the initiative taken jointly by the six Presidents of the Conference last year. UN ولقد نتج هذا الزخم بشكل مباشر عن المبادرة المشتركة التي قام بها الرؤساء الستة للمؤتمر في العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus