"as a draft" - Traduction Anglais en Arabe

    • كمشروع
        
    • في شكل مشروع
        
    • في صورة مشروع يُطرح
        
    • باعتبارها مشروع
        
    The paragraphs of the original text had been merged and it had been submitted as a draft decision, rather than a draft resolution. UN فقد أدمجت فقرات النص الأصلي معا وقُدم كمشروع مقرر بدلا من مشروع قرار.
    It has important weaknesses, but it should be welcomed as a draft to be discussed. UN ورغم أن فيه عيوبا كبيرة، فإنه ينبغي الترحيب به كمشروع للمناقشة.
    The short-term problem would be resolved by the Commission's adoption of the model legislative provisions as a draft addendum to the Legislative Guide. UN وأشار إلى أن المشكلة القصيرة الأجل ستحل باعتماد اللجنة للأحكام التشريعية النموذجية كمشروع إضافة للدليل التشريعي.
    Second, we consider this letter to be a proposal and therefore think that it should now be submitted as a draft proposal to the plenary. UN ثانياً، نعتبر هذا الخطاب مقترحاً ونرى بالتالي أنه ينبغي أن يطرح الآن على الجلسة العامة في شكل مشروع مقترح.
    It must be pointed out that the report is presented as a draft report of the Commission; however, since the Commission did not state a view, the report reflects the views of the Special Rapporteur alone. UN ومن الجدير بالذكر أن التقرير معروض في شكل مشروع تقرير مقدم من اللجنة؛ ولكن لما كانت اللجنة لم تبد رأيها بشأنه فإنه يعكس آراء المقرر الخاص دون غيرها.
    It has also issued a proposal on urban ecology, buildings and residences as a draft for public discussion of a complete urban-ecological plan of action for the building and housing sector. UN كما قدمت اقتراحا بشأن الايكولوجيا الحضريــة والمباني والمساكــن في صورة مشروع يُطرح للمناقشة العامة حول خطة عمل حضرية - ايكولوجية كاملة لقطاع البناء واﻹسكان.
    53. The Chair said that the draft resolution before the Committee had been reissued as a draft resolution submitted by the Chair. UN 53 - الرئيس: قال إن مشروع القرار المعروض على اللجنة قد أُعيد إصداره كمشروع قرار مقدم من الرئيس.
    The Chair invited comments on the following draft decision which he was submitting as a draft of the Chair and which had been circulated without a symbol: UN 1- الرئيس: دعا إلى إبداء تعليقات على مشروع المقرَّر التالي الذي قدّمه كمشروع من الرئيس والذي وُزّع دون رمز:
    It was subsequently agreed that the product of the contact group's deliberations would be forwarded for consideration by the Eighteenth Meeting of the Parties as a draft decision, as set out in the annex to the present report. UN واتفق تبعاً لذلك على أن تتم إحالة نواتج مداولات فريق الاتصال لينظر فيها اجتماع الأطراف الثامن عشر كمشروع مقرر على النحو المبين في المرفق بهذا التقرير.
    The Commission considered a proposal to insert the following text as a draft preamble: UN 294- نظرت اللجنة في اقتراح بإدراج النص التالي كمشروع ديباجة:
    as a draft the paper that has been circulated is - and continues to be - a work in progress open to comments, suggestions and - let it be said - criticism from all delegations. UN هذا وإن الورقة التي عممت كمشروع ولا تزال تعمم، تعد عملاً في طور التقدم مفتوح أمام كافة الوفود لإبداء تعليقاتها واقتراحاتها، ولنقل حتى، انتقاداتها بشأنه.
    If general agreement is reached on a way to rearrange the agenda items, I shall prepare it as a draft decision of the Chairman for implementation at the fifty-fourth session. UN فإذا تم التوصل إلــى اتفــاق عام حول طريقة ﻹعادة ترتيب بنود جدول الأعمال، فسأعــده كمشروع مقرر مقدم من الرئيس بغية تنفيذه في الدورة الرابعة والخمسين.
    4. The editing service had determined that the substance and format of the draft proposal made it more appropriate to submit the text as a draft decision. UN 4 - وأوضح أن دائرة التحرير قررت أن موضوع مشروع الاقتراح وشكله يجعلان من الأنسب تقديم النص كمشروع مقرر وليس مشروع قرار.
    (c) Affirm that document E/CN.4/Sub.2/2003/12/Rev.2 had not been requested by the Commission and, as a draft proposal, had no legal standing, and that the SubCommission should not perform any monitoring function in this regard. UN (ج) أن يؤكد أن الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2003/12/Rev.2 لم تطلبها اللجنة وأن صفتها كمشروع اقتراح تنفي عنها أي صفة قانونية، وأن اللجنة الفرعية ينبغي ألا تؤدي أية وظيفة رصد في هذا الشأن.
    The Inter-agency Committee against Terrorism, with technical assistance from the United Nations, has launched a legal study on the application in domestic law of the provisions of the international instruments relating to terrorism already ratified by Ecuador for subsequent submission as a draft reform to the existing Penal Code. UN وقد بدأت اللجنة المشتركة بين الوكالات لمكافحة الإرهاب، بمساعدة تقنية من الأمم المتحدة، في إجراء دراسة قانونية حول تطبيق أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب، التي سبق أن صدقت عليها إكوادور في مجال القوانين المحلية، ثم تقديمها كمشروع لإصلاح قانون العقوبات الحالي.
    During consultations within GRULAC, the Mexican delegation had indicated that it would not support the draft resolution, and it was disappointing to see the text put forward as a draft resolution sponsored by the Group of 77 in spite of the Mexican delegation's objections. UN وقال إنّ الوفد المكسيكي أوضح، خلال مشاوراته مع مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، أنه لن يؤيد مشروع القرار، وقد أصيب بخيبة أمل إذ رأى هذا النص وقد قدمته مجموعة ال77 كمشروع قرار، على الرغم من اعتراضات الوفد المكسيكي.
    (c) Affirms that document E/CN.4/Sub.2/2003/12/Rev.2 has not been requested by the Commission and, as a draft proposal, has no legal standing, and that the SubCommission should not perform any monitoring function in this regard. UN (ج) يؤكد أن الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2003/12/Rev.2 لم تطلبها اللجنة وأن صفتها كمشروع اقتراح تنفي عنها أي صفة قانونية، وأن اللجنة الفرعية ينبغي ألا تؤدي أية وظيفة رصد في هذا الشأن.
    Two delegations requested that UNICEF support the Joint Action Plan to Improve the Health of Women and Children presented as a draft in 2010 at the World Health Assembly in Geneva. UN وطلب وفدان أن تدعم اليونيسيف خطة العمل المشتركة لتحسين صحة الأم والطفل، التي قدمت في شكل مشروع في عام 2010، في جمعية الصحة العالمية بجنيف.
    Impediments: Owing to the transposition into Belgian law of the European Union Framework Convention on the Definition of Terrorist Acts, which will shortly be submitted to the Chamber as a draft law amending the Penal Code, the Code of Criminal Investigation and the preliminary section of the Code of Penal Procedure, the financing of terrorism may be treated as a principal offence, thereby facilitating the freezing of financial assets. UN العقبات: بفضل تعديل القانون البلجيكي المتعلق باتفاقية الاتحاد الأوروبي الإطارية لتعريف الأعمال الإرهابية، الذي سيعرض في القريب العاجل على البرلمان في شكل مشروع قانون لتعديل قانون العقوبات وقانون التحقيقات الجنائية والباب التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية، سيصبح من الممكن ملاحقة تمويل الإرهاب بوصفه جريمة خطيرة، مما سييسر تجميد الأصول المالية.
    15. As under the current system of CPDs, in the modified approach recommended above, the organization-specific contribution to the Consolidated UNDAF (Section C) will normally be submitted for review as a draft to the Executive Boards at their annual session. UN 15 - كما هو الشأن بالنسبة للنظام الحالي لوثائق البرامج القطرية، ضمن النهج المعدل الموصى به أعلاه، فستقدم عادة المساهمة الخاصة بكل منظمة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد (الجزء جيم) للاستعراض في شكل مشروع إلى المجالس التنفيذية في دوراتها السنوية.
    It has also issued a proposal " Urban ecology, buildings and residences " as a draft for public discussion on a complete urban-ecological plan of action for the building and housing sector. UN كما أصدرت اقتراحاً بعنوان " الايكولوجيا الحضرية والمباني والمساكن " في صورة مشروع يُطرح للمناقشة العامة حول خطة عمل حضرية - ايكولوجية كاملة لقطاع البناء واﻹسكان .
    Colombia welcomes the submission of document CD/WP.559 as a draft programme of work we could agree on for 2010. UN ترحب كولومبيا بتقديم الوثيقة CD/WP.559 باعتبارها مشروع برنامج عمل يمكن أن نتفق عليه لعام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus