"as a facilitator" - Traduction Anglais en Arabe

    • كميسر
        
    • كطرف تيسيري
        
    • بوصفه ميسرا
        
    • بوصفها ميسرا
        
    • كميسِّر
        
    • كمسهل
        
    • كميسّر
        
    • بصفة ميسر
        
    • بصفة ميسِّر
        
    • مهمة تيسير
        
    • كجهة ميسرة
        
    • كوسيط
        
    • باعتبارها ميسرا
        
    • بوصفه ميسراً
        
    • بوصفه ميسّرا
        
    The bases were also laid to focus greater attention on post-conflict situations by means of the review process of the Peacebuilding Commission, in which Mexico played an active part as a facilitator in the process. UN كما وضعت الأسس لتوجيه اهتمام أكبر لحالات ما بعد انتهاء الصراع من خلال عملية الاستعراض التي تقوم بها لجنة بناء السلام التي اضطلعت المكسيك فيها بدور فعال كميسر في هذه العملية.
    Turkey, for its part, stands ready to contribute to these efforts and to continue to act as a facilitator. UN وتركيا بدورها تقف على استعداد للمشاركة في هذه الجهود ومواصلة العمل كميسر.
    When called upon, the Special Representative also serves as a facilitator, undertaking humanitarian and diplomatic initiatives to foster international cooperation and facilitate the work of operational actors on the ground with regard to children and armed conflict. UN وتعمل الممثلة الخاصة للأمين العام، عندما يطلب منها ذلك، كطرف تيسيري من خلال اتخاذ مبادرات إنسانية ودبلوماسية لتعزيز التعاون الدولي وتسهيل عمل الجهات التنفيذية الفاعلة على الأرض فيما يتعلق بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) Mediator, established in 1993, reports to the Deputy High Commissioner for Refugees and works primarily as a facilitator and objective adviser to staff on workplace matters. UN أما وسيط مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وهو المنصب الذي أنشئ عام 1993، فيتبع نائب المفوض السامي لشؤون اللاجئين، ويعمل أساسا بوصفه ميسرا ومستشارا محايدا للموظفين فيما يخص شؤون مكان العمل.
    Afghanistan has taken important steps towards regaining its historic role as a facilitator of regional economic cooperation. UN واتخذت أفغانستان خطوات هامة نحو استعادة دورها التاريخي بوصفها ميسرا للتعاون الاقتصادي الإقليمي.
    It provides local expertise and political analysis at the local level and at the same time acts as a facilitator among the key actors. UN فهي توفر الخبرات المحلية والتحليل السياسي على المستوى المحلي، وتعمل في الوقت نفسه كميسِّر بين الجهات الفاعلة الرئيسية.
    It is particularly charged with ensuring the effective coordination of United Nations humanitarian assistance, and acting as a facilitator with respect to international organizations and non-governmental organizations. UN وهي مكلفة بصفة خاصة بضمان تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة على نحو فعال وأن تعمل كمسهل فيما يتعلق بالمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    The Initiative operates as a facilitator in regard to establishing public/private-sector partnerships. UN وتعمل المبادرة كميسّر بخصوص إنشاء شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Mr. Kipré figures in the proposed transactions as a facilitator who received a commission on the deals. UN ويظهر السيد كيبريه في المعاملات المقترحة بصفة ميسر يتقاضى عمولات عن الصفقات.
    Development is an area where the Organization can do much as a facilitator and catalyst, but in which it has been least successful in delivering. UN والتنمية مجال يمكن للمنظمة أن تضطلع فيه بالكثير كميسر ومحفز، إلا أنها أحرزت أقل قدر من النجاح في ذلك الشأن.
    The project acts as a facilitator in the linkage brokering. UN ويعمل المشروع كميسر في إطار أعمال الوساطة الخاصة بإقامة الروابط.
    Thus, support should be provided for the participation of the State, not as the primary provider of shelter, but as a facilitator, through instruments such as credit guarantee schemes, social housing and targeted subsidies. UN وهكذا أصبح لابد من ترتيب مشاركة الدولة، لا باعتبارها المسؤول الأول عن توفير الموئل، وإنما كميسر لهذه العملية، من خلال بعض الوسائل مثل مشروعات ضمان الائتمان، والإسكان الاجتماعي، والدعم الموجه.
    Over the years, Norway has been actively involved as a facilitator in the settlement process of a number of armed conflicts. UN وظلت النرويج عبر السنوات مشتركة بفعالية كميسر في عملية التسوية لعدد من الصراعات المسلحة.
    UNOMB had been functioning as a facilitator in the constitution-making process as well as providing assistance in the process of island-wide reconciliation. UN وكانت البعثة تعمل أيضاً كميسر في عملية وضع الدستور فضلاً عن توفير المساعدة في عملية المصالحة على نطاق الجزيرة.
    V. Conclusions and observations 38. The Centre has continued to act as a facilitator for the implementation of regional initiatives by identifying regional security needs and new areas of cooperation with States and organizations in the region. UN 38- واصل المركز العمل كطرف تيسيري في مجال تنفيذ المبادرات الإقليمية من خلال تحديد الاحتياجات الأمنية الإقليمية، إلى جانب ميادين التعاون الجديدة مع الدول والمنظمات في المنطقة.
    6. Cooperation through UNFICYP: taking into consideration the reluctance of the Greek Cypriot side to cooperate with the Turkish Cypriot side on issues of mutual concern, UNFICYP would serve as a facilitator on areas that require cooperation between the two sides on equal footing, including transboundary issues such as human trafficking and human smuggling, narcotics and crime. UN 6 - التعاون عبر قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص: أخذاً في الاعتبار تلكؤ الجانب القبرصي اليوناني في التعاون مع الجانب القبرصي التركي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك، يقترح أن تعمل قوة الأمم المتحدة كطرف تيسيري في المجالات التي تتطلب التعاون بين الجانبين على قدم المساواة، بما في ذلك القضايا العابرة للحدود من قبيل الاتجار بالبشر وتهريب البشر والمخدرات والجريمة.
    36. The Team does not support the idea that the Committee should delegate its authority to grant travel ban exemptions to the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan as an extension of his current role as a facilitator of communications between the Afghan Government and the Committee. UN 36 - ولا يؤيد الفريق فكرة أن تفوض اللجنة سلطتها في منح إعفاءات من حظر السفر إلى الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان امتدادا لدوره الحالي بوصفه ميسرا للاتصالات بين الحكومة الأفغانية واللجنة.
    The Mission's engagement as a facilitator of political reconciliation in 2013, at the request of the Government of Iraq, is expected to continue in 2014. UN ومن المتوقع أن يتواصل التزام البعثة بوصفها ميسرا للمصالحة السياسية في عام 2013، بناء على طلب حكومة العراق، في عام 2014.
    Development is an area in which the Organization can do much as a facilitator and catalyst. UN التنمية مجال آخر يمكن للمنظمة أن تفعل فيه الكثير كميسِّر وكحافز.
    In May 2014, OHCHR participated as a facilitator in the induction training programme for the newly appointed commissioners of the Kenya National Commission on Human Rights. UN 28- وفي أيار/مايو 2014، شاركت المفوضية بصفة ميسِّر في برنامج تدريب تمهيدي لصالح الأعضاء الحديثي التعيين في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كينيا.
    The Secretariat should act as a facilitator of the review mechanism. UN 146- وينبغي أن تتولى الأمانة مهمة تيسير عمل آلية الاستعراض.
    It is strengthening local authorities as a facilitator of local development activities and is promoting community improvement programmes at the village and neighbourhood levels through community participation. UN وسيتم من خلاله تعزيز السلطات المحلية كجهة ميسرة ﻷنشطة التنمية المحلية، وبرامج التحسين المجتمعي على مستوى القرى واﻷحياء السكنية وذلك من خلال المشاركة المجتمعية.
    The diversity of approaches to economic cooperation in Europe, as well as the Commission's role as a facilitator in fostering it, was also welcomed. UN وجرى الترحيب أيضا بتنوع نُهج التعاون الاقتصادي في أوروبا وبدور اللجنة كوسيط لتعزيز هذا التنوع.
    The Advisory Committee notes that the management review stresses the role of the Department of Safety and Security as a facilitator of the work of the Organization on the ground. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاستعراض الإداري يشدد على دور إدارة شؤون السلامة والأمن باعتبارها ميسرا لعمل المنظمة على أرض الواقع.
    She also voiced the view that UNEP should play a catalytic role in the partnership as a facilitator and secretariat and should not be placed in a position that would compromise its independence and neutrality. UN كما أعربت عن وجهة نظر ترى ضرورة أن يضطلع اليونيب بدور حفاز في الشراكة بوصفه ميسراً وأمانة، وعدم وضعه في موقف يضر باستقلاله وحياده.
    12. Requests the Administrator of the United Nations Development Programme, as Chair of the United Nations Development Group, to provide, if requested, the support of the Resident Coordinator as a facilitator of the consultative process, and to assist graduating countries in the preparation of their transition strategies; UN 12 - تطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بصفته رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، أن يقدم، عند الطلب، دعم المنسق المقيم بوصفه ميسّرا للعملية الاستشارية، ويساعد البلدان التي يرفع اسمها من القائمة على إعداد استراتيجياتها للانتقال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus