Boys may be more often exposed to corporal punishment as a form of discipline and less effectively protected from violence and bullying by other students, as well as from involvement in violence. | UN | فقد يكون الصبيان أكثر عرضة من البنات للمعاقبة الجسدية كشكل من أشكال التأديب وتكون حمايتهم من العنف والتهجم من قبل غيرهم من الطلاب ومن المشاركة في العنف، أقل فعالية. |
Boys may be more often exposed to corporal punishment as a form of discipline and less effectively protected from violence and bullying by other students, as well as from involvement in violence. | UN | فقد يكون الصبيان أكثر عرضة من البنات للمعاقبة الجسدية كشكل من أشكال التأديب وتكون حمايتهم من العنف والترهيب من قبل غيرهم من الطلاب ومن المشاركة في العنف، أقل فعالية. |
Firstly, they call for national legislation to include a clear prohibition of all manifestations of violence against children, including its use as a form of discipline, control or sentencing. | UN | أولها، أنها تدعو إلى أن تتضمن التشريعات الوطنية حظرا واضحا لجميع مظاهر العنف ضد الأطفال، بما في ذلك استخدامها كشكل من أشكال التأديب أو السيطرة أو إصدار أحكام. |
28. Italy recognized the positive steps with regard to the rights of the child but noted that corporal punishment remains widely accepted in society as a form of discipline. | UN | 28- ونوّهت إيطاليا بالخطوات الإيجابية التي تحققت في مجال حقوق الطفل غير أنها لاحظت أن العقاب البدني لا يزال مقبولاً على نطاق واسع في المجتمع باعتباره شكلاً من أشكال التأديب. |
148. The Committee notes with concern that corporal punishment is lawful in the home and that, according to a survey in 1999, it is widely accepted in society as a form of discipline. | UN | 148- تلاحظ اللجنة مع القلق أن العقوبة الجسدية تعتبر أمراً مشروعاً في المنزل، وأنها وفقاً لدراسة استقصائية أُجريت في عام 1999 مقبولة على نطاق واسع في المجتمع باعتبارها شكلاً من أشكال التأديب. |
The Committee is concerned that domestic violence against children is widely associated with the assumption that parents have the right to physically punish their children as a form of discipline in the State party. | UN | 45- تشعر اللجنة بالقلق من أن العنف المنزلي ضد الأطفال مرتبط على نطاق واسع بافتراض مفاده أن للوالدين الحق في معاقبة أطفالهم بدنياً كشكل من أشكال التأديب في الدولة الطرف. |
674. Mr. Doek described the problem of social acceptance of violence used against children as a form of discipline. | UN | 674 - وصف السيد دويك مشكلة القبول الاجتماعي للعنف ضد الأطفال كشكل من أشكال التأديب. |
Boys may be more often exposed to corporal punishment as a form of discipline and less effectively protected from violence and bullying by other students, as well as from involvement in violence. | UN | ولعل الصبيان يتعرضون أكثر من البنات للعقوبة الجسدية كشكل من أشكال التأديب ويلقون قدراً من الحماية من العنف والتهجم من قبل الطلاب الآخرين ومن المشاركة في أعمال العنف أقل من القدر الموفر للفتيات. |
It was recommended, among other things, that States parties be urged to repeal, as a matter of urgency, any legislation that allows violence to be used as a form of discipline within the family, contrary to the provisions of the Convention on the Rights of the Child. | UN | 35- وأوصي بعدة أمور منها حث الدول الأطراف على سرعة إلغاء أي تشريع يسمح باستخدام العنف كشكل من أشكال التأديب داخل الأسرة، في مخالفة لأحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
While there is no accurate data on the number of cases of abuse in schools, it is a frequently reported practice to physically punish children in schools as a form of discipline, which often takes the form of physical, psychological and emotional abuse. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود بيانات دقيقة عن عدد حالات الإساءة في المدارس، فإن المعاقبة الجسدية للأطفال في المدارس كشكل من أشكال التأديب غالباً ما يتخذ شكل الاعتداء الجسدي والنفسي والعاطفي هي ممارسة كثيراً ما يُبلغ عنها. |
It is, however, concerned at the still high dropout rates, especially of indigenous girls, and at the high rate of sexual abuse and harassment against girls in schools and corporal punishment as a form of " discipline " in schools. | UN | ويساورها، من ناحية أخرى، القلق لاستمرار معدلات التسرب المرتفعة فيما يتعلق على وجه الخصوص بالفتيات من السكان الأصليين وارتفاع معدل الإساءة الجنسية والتحرش بالفتيات في المدارس والعقوبة البدنية كشكل من أشكال " التأديب " في المدارس. |
(15) The Committee expresses concern that corporal punishment is not explicitly prohibited in schools, and continues to be accepted and practised as a form of discipline by parents and guardians (arts. 7 and 24). | UN | (15) وتعرب اللجنة عن قلقها لأن العقوبة البدنية غير محظورة بصورة صريحة في المدارس ولأنها ممارسة لا تزال مقبولة ومتبعة كشكل من أشكال التأديب من جانب الوالدين والأوصياء (المادتان 7 و24). |
93. Similarly, parents who have assisted their child through a restorative justice process show less inclination to resort to violence as a form of discipline. | UN | 93- وبالمثل، يظهر الآباء الذين ساعدوا أطفالهم من خلال عملية العدالة الإصلاحية ميلاً أقل إلى اللجوء إلى العنف كشكل من أشكال التأديب. |
15. The Committee expresses concern that corporal punishment is not explicitly prohibited in schools, and continues to be accepted and practised as a form of discipline by parents and guardians (arts. 7 and 24). | UN | 15- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن العقاب البدني غير محظور بصورة صريحة في المدارس ولأنه لا يزال مقبولاً ومتبعاً كشكل من أشكال التأديب من جانب الوالدين والأوصياء (المادتان 7 و24). |
Thus, combating the use of corporal punishment as a form of discipline required a positive approach, based on sensitization and education about the harmful impact of such forms of " discipline " and about the availability of alternative forms of discipline and their greater effectiveness. | UN | ولهذا فإن محاربة استخدام العقوبة البدنية كشكل من أشكال التأديب يستدعي اتباع منهج إيجابي مبني على التوعية والتثقيف فيما يتعلق بالأثر الضار لهذه الأشكال من " التأديب " وفيما يتعلق أيضاً بوجود أشكال تأديبية بديلة وعظيمة الفعالية. |
28. Italy recognized the positive steps with regard to the rights of the child but noted that corporal punishment remains widely accepted in society as a form of discipline. | UN | 28- ونوّهت إيطاليا بالخطوات الإيجابية التي تحققت في مجال حقوق الطفل غير أنها لاحظت أن العقاب البدني لا يزال مقبولاً على نطاق واسع في المجتمع باعتباره شكلاً من أشكال التأديب. |
While noting the adoption of the National Children Policy in 2012, the Committee notes that corporal punishment remains a concern, especially in the home, where it traditionally continues to be practiced as a form of discipline by parents and guardians (arts. 7 and 24). | UN | 15- بينما تلاحظ اللجنة اعتماد السياسة الوطنية بشأن الطفل في عام 2012، فإنها تشير إلى أن العقاب البدني لا يزال يشكل مصدر قلق، وبخاصة في البيت، حيث لا يزال الآباء والأوصياء يمارسونه باعتباره شكلاً من أشكال التأديب (المادتان 7 و24). |
12. While taking note of the fact that the current Criminal Code No. 300/2005 Coll. (as amended) criminalizes and punishes the torture and ill-treatment of children, the Committee expresses concern at the permissibility of corporal punishment in the home where it traditionally continues to be accepted and practised as a form of discipline by parents and guardians (arts. 7 and 24). | UN | 12- بينما تأخذ اللجنة علماً بأن القانون الجنائي الحالي رقـم 300/2005 Coll. (بصيغته المعدلة) يجرم ويعاقب على تعذيب الأطفال وإساءة معاملتهم، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء جواز العقاب البدني في المنزل حيث لا يزال في العادة مقبولاً وممارساً من الآباء والأولياء باعتباره شكلاً من أشكال التأديب (المادتان 7 و24). |
(15) While noting the adoption of the National Children Policy in 2012, the Committee notes that corporal punishment remains a concern, especially in the home, where it traditionally continues to be practiced as a form of discipline by parents and guardians (arts. 7 and 24). | UN | (15) بينما تلاحظ اللجنة اعتماد السياسة الوطنية بشأن الطفل في عام 2012، فإنها تشير إلى أن العقوبة البدنية لا تزال تشكل مصدر قلق، وبخاصة في البيت، حيث لا يزال الآباء والأوصياء يمارسونها باعتبارها شكلاً من أشكال التأديب (المادتان 7 و24). |
423. While taking note that the Childhood and Adolescence Code prohibits corporal punishment in schools and in the penal system as well as the introduction of programmes such as " good treatment " , the Committee remains concerned that corporal punishment is still traditionally accepted and widely practised in the family and in other settings as a form of discipline. | UN | 423- بينما تحيط اللجنة علماً بأن قانون الطفولة والمراهقة يحظر العقوبات البدنية في المدارس وفي قانون العقوبات، وتلاحظ كذلك الاضطلاع ببرامج من قبيل برنامج " المعاملة الحسنة " ، فإنها تظل قلقة لأن العقوبة البدنية لا تزال تحظى تقليدياً بالقبول وتُمارس على نطاق واسع في إطار الأسرة وفي أماكن أخرى باعتبارها شكلاً من أشكال التأديب. |
20. While recognizing that corporal punishment as a penalty for crime has been abolished by judicial decision, the Committee expresses its regret that it remains legal in the State party, which permits its use in the education system and the home, where it traditionally continues to be accepted and practised as a form of discipline by teachers, parents and guardians (arts. 7 and 24). | UN | 20- وبينما تسلّم اللجنة أن العقاب البدني كعقوبة على ارتكاب جرائم قد ألغي بقرار قضائي، تعرب عن أسفها لأن ممارسته لا تزال قانونية في الدولة الطرف، مما يسمح باستخدامه في نظام التعلم وفي المنزل، حيث لا يزال مقبولاً وممارساً كإجراء تأديبي يمكن للمعلمين والآباء والأوصياء اللجوء إليه (المادتان 7 و24). |
60. School- and system-wide interventions deepen understanding and encourage change in attitudes and social norms that condone violence, including its use as a form of discipline. | UN | 60 - تؤدي الأنشطة على نطاق المدرسة والنظام التعليمي إلى تعميق الفهم وإلى تشجيع التغيير في المواقف والمعايير الاجتماعية التي تتغاضى عن العنف، بما في ذلك استخدامه كوسيلة للتأديب. |