"as a legal basis for extradition" - Traduction Anglais en Arabe

    • كأساس قانوني لتسليم المجرمين
        
    • كأساس قانوني للتسليم
        
    • أساساً قانونياً لتسليم المجرمين
        
    • أساساً قانونياً للتسليم
        
    • أساسا قانونيا للتسليم
        
    • أساساً قانونياً لتسليم المطلوبين
        
    • أساسا قانونيا لتسليم المجرمين
        
    • أساسا قانونيا لتسليم المطلوبين
        
    • قانونياً لتسليم المجرم
        
    • بمثابة أساس قانوني لتسليم المجرمين
        
    • أساساً قانونيًّا لتسليم المطلوبين
        
    • الأساس القانوني للتسليم
        
    • الفساد كسند قانوني لتسليم المطلوبين
        
    Dominica cannot use the Convention as a legal basis for extradition. UN ولا يمكن أن تستخدم دومينيكا الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    :: Training on how to use the Convention as a legal basis for extradition UN :: التدريب على كيفية استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين
    Please note that Danish extradition law does not require the existence of a treaty or a convention as a legal basis for extradition. UN والرجاء ملاحظة أن القانون الدانمركي لتسليم المجرمين لا يتطلب وجود معاهدة أو اتفاقية كأساس قانوني للتسليم.
    It is also concerned that the State party does not rely on the Optional Protocol as a legal basis for extradition. UN وهي قلقة أيضاً من أن الدولة الطرف لا تعتمد على البروتوكول الاختياري بصفته أساساً قانونياً لتسليم المجرمين.
    If a State Party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State Party with which it has no extradition treaty, it may consider this Protocol as a legal basis for extradition in respect of such offences. UN اذا تلقت دولة طرف تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة طلباً بتسليم من دولة طرف أخرى لا تربطها بها معاهدة تسليم، يمكنها أن تعتبر هذا البروتوكول أساساً قانونياً للتسليم فيما يتعلق بهذه الجرائم.
    Regarding paragraph 2, it was stated that where extradition was made conditional upon the existence of an extradition treaty, the requested State party might consider the draft convention as a legal basis for extradition. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٢، ذكر أنه إذا كان التسليم مرهونا بوجود معاهدة تسليم، فإن الدولة الطرف المطلوب منها التسليم قد تعتبر مشروع الاتفاقية أساسا قانونيا للتسليم.
    The Convention against Corruption can be used as a legal basis for extradition if other regional instruments are not applicable. UN ويمكن استخدام اتفاقية لمكافحة الفساد كأساس قانوني لتسليم المجرمين إذا كانت الصكوك الإقليمية الأخرى غير منطبقة.
    It is unclear whether Tanzania can rely on the Convention as a legal basis for extradition. UN وليس من الواضح إذا كان بوسع تنزانيا أنْ تستند إلى الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    Training related to the Convention, provided as part of the Government's initiative on how to use the Convention as a legal basis for extradition UN التدريب المتعلق بالاتفاقية والمقدم من ضمن جوانب مبادرة حكومية بشأن كيفية استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين
    The Government of this country held preliminary trainings on the use of the Convention as a legal basis for extradition. UN وقد عقدت حكومة تلك الدولة دورات تدريبية أولية حول استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.
    The reviewers welcome indications by the Lao People's Democratic Republic that it may consider revoking its reservation to use UNCAC as a legal basis for extradition in the future. UN يرحّب المستعرضون بما ألمحت إليه جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية من إمكانية نظرها في إلغاء تحفظها على استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كأساس قانوني لتسليم المجرمين في المستقبل.
    Another State party, which could use the Convention against Corruption as a legal basis for extradition but had not yet done so, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime had already been used as a legal basis for extradition. UN وكانت دولة طرف أخرى تستطيع استخدام اتفاقية مكافحة الفساد كأساس قانوني للتسليم ولكنها لم تفعل ذلك بعدُ، إلا أنها سبق أن استخدمت اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية كأساس قانوني لتسليم مطلوبين.
    In one case, it was recommended that the Convention be extensively used as a legal basis for extradition to compensate for the very limited number of bilateral treaties in place. UN وفي إحدى الحالات أُوصي بالتوسع في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للتسليم من أجل التعويض عن الانخفاض الشديد في عدد المعاهدات الثنائية المبرمة.
    The Dominican Republic does not make extradition dependent on the existence of a treaty; it can request and execute extradition in accordance with the principle of reciprocity. It can also use the Convention as a legal basis for extradition. UN والجمهورية الدومينيكية لا تجعل تسليم المجرمين متوقفاً على وجود معاهدة؛ بل يمكن أن تطلب تسليم المجرمين وأن تنفّذه وفقا لمبدأ المعاملة بالمثل، كما يمكن أن تستخدم الاتفاقية كأساس قانوني للتسليم.
    One country indicated that the Convention could not be taken as a legal basis for extradition. UN وأوضحت دولة واحدة أنَّ الاتفاقية لا يمكن أن تُتّخَذ أساساً قانونياً لتسليم المجرمين.
    Italy considers the Convention as a legal basis for extradition. UN وتعتبر إيطاليا الاتفاقية أساساً قانونياً لتسليم المجرمين.
    If a State Party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State Party with which it has no extradition treaty, it may consider this protocol as a legal basis for extradition in respect of such offences. UN اذا تلقت دولة طرف تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة طلباً للتسليم من دولة طرف أخرى لا تربطها بها معاهدة تسليم، يمكنها أن تعتبر هذا البروتوكول أساساً قانونياً للتسليم فيما يتعلق بهذه الجرائم.
    UNODC has also developed a draft model law on extradition to assist Member States in adapting their extradition legislation to support relevant treaties or as a legal basis for extradition in the absence of a treaty. UN كذلك أعد المكتب مشروع قانون نموذجي بشأن تسليم المجرمين لمساعدة الدول الأعضاء في مواءمة تشريعها المتعلّق بتسليم المجرمين بما يتفق والمعاهدات ذات الصلة، أو ليكون أساسا قانونيا للتسليم في حالة عدم وجود معاهدة.
    A number of speakers reported that their national legislation allowed for the use of the Convention as a legal basis for extradition. UN وأفاد عدد من المتكلمين بأنَّ تشريعاتهم الوطنية تسمح باستخدام الاتفاقية أساساً قانونياً لتسليم المطلوبين.
    Parties that require detailed legislation in order to use this Convention as a legal basis for extradition shall consider enacting such legislation as may be necessary. UN وعلى اﻷطراف التي تستلزم وجود تشريع تفصيلي لاعتبار هذه الاتفاقية أساسا قانونيا لتسليم المجرمين ، أن تنظر في سن هذا التشريع حسبما يكون ذلك ضروريا .
    Azerbaijan also considers the United Nations Convention against Corruption as a legal basis for extradition. UN وتعتبر أذربيجان أيضا اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أساسا قانونيا لتسليم المطلوبين.
    2. If a State Party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State Party with which it has no extradition treaty, it may consider this Protocol as a legal basis for extradition in respect of such offences. UN 2 - إذا تلقت دولة طرف تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة طلباً لتسليم مـجرم من دولـة طـرف أخـرى لا تربطها بها معاهدة لتسليم المجرمين يجوز لها أن تعتبر هذا البروتوكول قانونياً لتسليم المجرم فيما يتعلق بتلك الجرائم.
    :: Consider using the Convention as a legal basis for extradition, mutual legal assistance and law enforcement cooperation in respect of Convention offences and consequently ensure that any Convention-related offences not be considered political offences. UN :: النظر في استخدام الاتفاقية أساساً قانونيًّا لتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون في مجال إنفاذ القانون فيما يتعلق بالجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية، ومن ثمَّ ضمان عدم اعتبار أيٍّ من الجرائم المتصلة بالاتفاقية جرائم سياسية.
    2. When a State Party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State Party with which it has no extradition treaty, the requested State Party may, at its option, consider this Convention as a legal basis for extradition in respect of the offences set forth in article 2. UN ٢ - حينما تتلقى دولة طرف تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة طلبا للتسليم من دولة طرف أخرى لا ترتبط معها بمعاهدة لتسليم المجرمين، يجوز للدولة المطلوب منها التسليم أن تعتبر هذه الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في المادة ٢.
    Vanuatu does not have any additional extradition agreements or arrangements, but could, in principle, use the Convention as a legal basis for extradition in respect of any UNCAC-related offences. UN وليس لدى فانواتو أيُّ اتفاقات أو ترتيبات إضافية لتسليم المطلوبين، وإن كان يمكنها، من حيث المبدأ، أن تستخدم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كسند قانوني لتسليم المطلوبين في أيٍّ من الجرائم المتعلقة بتلك الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus