"as a matter of drafting" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومن حيث الصياغة
        
    • من حيث الصياغة
        
    • وفيما يتعلق بالصياغة
        
    • وعلى سبيل الصياغة
        
    • وكمسألة تتعلق بالصياغة
        
    • على سبيل الصياغة
        
    • وكمسألة صياغية
        
    • ومن ناحية الصياغة
        
    • باعتبارها مسألة صياغية
        
    • كمسألة صياغية
        
    • فيما يتعلق بالصياغة
        
    • وبشأن مسألة صياغية
        
    • ولأغراض الصياغة
        
    as a matter of drafting, it was suggested that the word “fewer”should be replaced by the word “less”. UN ومن حيث الصياغة ، اقترح أن يستعاض في النص الانكليزي عن عبارة " fewer " بعبارة " less " .
    as a matter of drafting, it was suggested that the notion of “signature device holder” would be more appropriate, although admittedly more cumbersome, than the notion of “signature holder”. UN ٥٤ - ومن حيث الصياغة ، رئي أن مفهوم " حائز أداة التوقيع " قد يكون أنسب ، على الرغم من الاعتراف بأنه أثقل وقعا من مفهوم " حائز التوقيع " .
    as a matter of drafting, it was pointed out that the words " to the other party " in both the first and the second sentence of draft article 9 did not accommodate the needs of multiparty conciliation. UN 72- أشير من حيث الصياغة إلى أن العبارة " للطرف الآخر " الواردة في الجملتين الأولى والثانية من مشروع المادة 9 لا تفي باحتياجات التوفيق المتعدد الأطراف.
    as a matter of drafting, it was suggested that paragraph (a) should be placed at the end of the list. UN واقترح من حيث الصياغة إدراج الفقرة (أ) في نهاية القائمة.
    as a matter of drafting, it was generally agreed that the word “data” should be used instead of the words “a signature”. UN وفيما يتعلق بالصياغة ، اتفق عموما على أن كلمة " البيانات " ينبغي الاستعاضة بها عن كلمة " توقيع " .
    as a matter of drafting, it was suggested that the reference to " express or implied " agreement should be deleted and that the word " modify " should be substituted for " derogate " . UN ٧٥ - وعلى سبيل الصياغة ، اقترح حذف الاشارة الى الاتفاق " صراحة أو ضمنا " والاستعاضة عن كلمة " تقييد " بكلمة " تعديل " .
    as a matter of drafting, it was suggested that the reference to the proof of the assignment being " furnished " by the assignee should be avoided since, in certain jurisdictions, it might be interpreted as prescribing that the original documents evidencing the assignment should be delivered to the debtor, to the exclusion of any copy of such documents. UN ٠٩ - وكمسألة تتعلق بالصياغة ، اقترح تلافي الاشارة الى " تقديم المحال اليه ﻷدلة الاحالة نظرا ﻷنه في بعض الولايات قد تفسر على أنه ينبغي تقديم الوثائق اﻷصلية الدالة على الاحالة الى المدين ، والى استبعاد أي صورة من هذه الوثائق .
    as a matter of drafting, it was agreed that, in order to ensure consistency with the terminology used in article 1 of the Model Law, the words “commercial relationships” should be replaced by the words “commercial activities”. UN ومن حيث الصياغة ، اتفق على أنه ، من أجل ضمان الاتساق مع المصطلحات المستخدمة في المادة ١ من القانون النموذجي ، ينبغي أن يستعاض عن عبارة " العلاقات التجارية " بعبارة " اﻷنشطة التجارية " .
    as a matter of drafting, it was generally agreed that notions such as “effectiveness” and “validity” of the assignment should be avoided for the same reason they had been avoided in paragraph (1). UN ومن حيث الصياغة ، اتفق عموما على أنه ينبغي تفادي المفاهيم التي من نوع " فعالية " و " صحة " الاحالة ، لنفس أسباب تفاديها في الفقرة )١( .
    as a matter of drafting, with respect to paragraph (1) of draft article 8, support was expressed in favour of the alternative words “which methods satisfy the requirements of articles 6 and 7”. With respect to paragraph (2), it was suggested that the word “shall” should replace the word “should”. UN ٧٩ - ومن حيث الصياغة ، أعرب عن تأييد للعبارة البديلة " ماهية الطرائق التي تستوفي اشتراطات المادتين ٦ و ٧ " في الفقرة )١( ، وللاستعاضة عن عبارة " ينبغي " بعبارة " يجب " في الفقرة )٢( .
    Opening words as a matter of drafting, it was generally agreed that the words " the debtor may not agree not to raise " should be replaced by wording such as " the debtor may not agree to exclude " . UN ٨٠١ - اتفق بوجه عام على أنه ينبغي ، من حيث الصياغة ، أن يستعاض عن عبارة " لا يجوز للمدين أن يتفق على أن لا يقيم " بعبارة مثل " لا يجوز للمدين أن يتفق على استبعاد " .
    as a matter of drafting, it was suggested that the term " original contract " should be replaced by a more appropriate term that would refer to the " contract generating the receivables " . UN ١٨١ - اقترح ، من حيث الصياغة ، أن يستعاض عن عبارة " عقد أصلي " بعبارة أكثر ملاءمة تشير الى " العقد الذي تصدر عنه المستحقات " .
    as a matter of drafting, it was suggested that the word “statement” should be replaced by the word “writing”, in order to align paragraph (6) with draft article 17(3). UN ٧٨١ - من حيث الصياغة ، اقترح أن يستعاض عن عبارة " بيان " بعبارة " كتابة " ، لكي تكون الفقرة )٦( على نسق مشروع المادة ٧١ )٣( .
    as a matter of drafting, a question was raised as to a possible inconsistency between the use of the words “commercially reasonable” and the wording used in article 7 of the Model Law. UN وفيما يتعلق بالصياغة ، أثير تساؤل بشأن امكانية وجود تضارب بين استخدام عبارة " معقولا من الناحية التجارية " والصياغة المستخدمة في المادة ٧ من القانون النموذجي .
    as a matter of drafting, it was stated that the wording of subparagraph (iv) might lend itself to misinterpretation, particularly if the provision that any alteration in the data message should be “revealed” were to be read as implying that the exact nature of the alteration would be spelled out. UN وفيما يتعلق بالصياغة ، ذكر أن صيغة الفقرة الفرعية `٤` يمكن أن تترك مجالا لاساءة التفسير ، خاصة اذا كان الحكم الذي يقضي بأن " يكشف " عن أي تغيير في رسالة البيانات يعتبر بأنه يعني ضمنا أنه ينبغي توضيح الطبيعة الدقيقة للتغيير .
    as a matter of drafting, it was generally agreed that the title of draft article 28 needed to be revised to better reflect the contents of the draft article. UN ١٦ - وعلى سبيل الصياغة ، اتفق بصورة عامة على ضرورة تنقيح عنوان مشروع المادة ٨٢ بحيث يجسد مضمون مشروع المادة تجسيدا أفضل .
    as a matter of drafting, it was suggested that Variant B should parallel the language of article 5 of the Model Law and thus refer, not only to legal effect, but also to validity and enforceability. UN ٣٢ - واقترح ، على سبيل الصياغة ، أن تكون صيغة البديل باء متوازية مع صيغة المادة ٥ من القانون النموذجي ، ومن ثم أن لا تشير الى اﻷثر القانوني فحسب ، بل كذلك الى الصحة وقابلية النفاذ .
    as a matter of drafting, it was suggested that the word “supporting” in the second sentence be replaced with “approving” or “voting in favour of”. UN وكمسألة صياغية اقترح أن يُستعاض عن كلمة " تؤيد " في الجملة الثانية بكلمة " توافق " أو بعبارة " تصوّت لصالح " .
    as a matter of drafting, it was suggested that the title of draft article 27 should be revised to better reflect that content of the article. UN ومن ناحية الصياغة اقترح تنقيح عنوان مشروع المادة ٧٢ لكي يعبر على نحو أفضل عن مضمون المادة .
    The Working Group referred that matter to the Secretariat as a matter of drafting. UN وأحال الفريق العامل هذه المسألة إلى الأمانة باعتبارها مسألة صياغية.
    It was suggested as a matter of drafting to relocate the phrase, in article 3(1), " conducted pursuant to an investment treaty " , after the words " any investor-State arbitration " . UN 100- واقترح، كمسألة صياغية في النص الإنكليزي،* أن تنقل عبارة " conducted pursuant to an investment treaty " ، الواردة في المادة 3 (1)، لتَرِد عَقِب عبارة " any investor-State arbitration " .
    as a matter of drafting, it was generally agreed that a reference to the " method " by which the acknowledgement might be given should be inserted in the provision, alongside the reference to the " form " of the acknowledgement. UN واتفق عموما، فيما يتعلق بالصياغة على أن يضمن الحكم إشارة إلى " الطريقة " التي يمكن أن يتم بها اﻹقرار، وذلك إلى جانب اﻹشارة إلى " شكل " اﻹقرار.
    as a matter of drafting, it was agreed that the words “or which are included in the certificate” should be replaced by the words “or which are to be included in the certificate”. UN وبشأن مسألة صياغية ، اتفق على الاستعاضة عن العبارة " أو التي تكون مدرجة في شهادة " بالعبارة " أو التي يراد ادراجها في الشهادة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus