"as a means of improving" - Traduction Anglais en Arabe

    • كوسيلة لتحسين
        
    • بوصفها وسيلة لتحسين
        
    • وكوسيلة لتحسين
        
    • بوصفه وسيلة لتحسين
        
    • باعتبار ذلك وسيلة لتحسين
        
    • كأداة لتحسين
        
    • بصفتها وسيلة لتحسين
        
    • كوسيلة لزيادة
        
    :: Emerging use of digital photography as a means of improving weapons identification UN :: بروز استخدام التصوير الرقمي كوسيلة لتحسين تحديد هوية الأسلحة؛
    Farmer ownership is key for bioenergy production as a means of improving income and reaping some of the benefits that are going to large multinationals. UN كوسيلة لتحسين إيراداتهم وجني بعض الأرباح التي تذهب إلى الشركات المتعددة الجنسية الكبرى.
    The development of a port community information system has been the goal of many ports as a means of improving the accuracy and flow of information. UN وإن استحداث نظام معلومات من أجل أوساط الموانئ ما برح هدف كثير من الموانئ كوسيلة لتحسين دقة المعلومات وتدفقها.
    269. Policies promoting choice are supported as a means of improving education outcomes. UN ويجري دعم السياسات التي تعزز الاختيار بوصفها وسيلة لتحسين النتائج التعليمية.
    :: France has incorporated gender issues into its international cooperation and development activities, both as an objective in its own right and as a means of improving the effectiveness and scope of its actions in favour of achieving the Millennium Development Goals. UN :: دمجت فرنسا المسائل الجنسانية في أنشطة التعاون الدولي والتنمية التي تضطلع بها كهدف قائم بذاته وكوسيلة لتحسين فعالية ومدى تأثير الأنشطة التي تقوم بها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The same report called for the dissemination of good practices as a means of improving efficiency and effectiveness. UN وطالب التقرير نفسه بتعميم الممارسات الجيدة كوسيلة لتحسين الكفاءة والفعالية.
    as a means of improving the reporting process, it is the intention of the Unit to provide the heads of departments with an assessment of the quality of the reporting after the completion of the biennium. UN وتعتزم الوحدة، كوسيلة لتحسين عملية اﻹبلاغ، تزويد رؤساء اﻹدارات بتقييم لنوعية اﻹبلاغ بعد انتهاء فترة السنتين.
    UNCTAD has developed an active programme on promoting partnership at the enterprise level as a means of improving competitiveness. UN وقد استحدث اﻷونكتاد برنامجاً نشطاً يُعنى بتعزيز الشراكة على مستوى المشاريع كوسيلة لتحسين القدرة على المنافسة.
    With that conviction, Japan has placed great importance on dialogue and cooperation as a means of improving human rights situations in an effective and practical way. UN وبذلك الاعتقاد، أولت اليابان اهتماما كبيرا للحوار والتعاون كوسيلة لتحسين حالات حقوق الإنسان بطريقة فعالة وعملية.
    Another goal was to promote property ownership as a means of improving solvency. UN ومن الأهداف الأخرى تعزيز الملكية الخاصة كوسيلة لتحسين القدرة على الملاءة.
    The Stockholm Agenda for Action called on Governments to provide children with access to education as a means of improving their status. UN وقد طلب برنامج عمل ستوكهولم إلى الحكومات توفير التعليم للأطفال كوسيلة لتحسين وضعهم.
    At the same time in Uganda, there was a general movement in the agricultural sector towards developing sustainable agriculture as a means of improving livelihoods. UN وفي الوقت نفسه، حدث في أوغندا تحوّل عام في القطاع الزراعي نحو تطوير الزراعة المستدامة كوسيلة لتحسين سبل كسب الرزق.
    Decentralization should be viewed as a means of improving responsiveness to the needs of recipient countries and ensuring better coordination with their respective Governments. UN وأضاف أنه ينبغي النظر إلى اللامركزية كوسيلة لتحسين الاستجابة لاحتياجات البلدان المتلقية وضمان تحسين التنسيق مع حكومات هذه البلدان، كل على حدة.
    63. Greater participation of beneficiaries at the programme design stage was also mentioned as a means of improving programme efficiency from the outset. UN ٣٦ - كما ذكرت أيضا الحاجة إلى زيادة مشاركة المستفيدين في مرحلة تصميم البرامج وذلك كوسيلة لتحسين فعالية البرامج منذ بدايتها.
    63. Greater participation of beneficiaries at the programme design stage was also mentioned as a means of improving programme efficiency from the outset. UN ٦٣ - كما أشير إلى الحاجة إلى زيادة مشاركة المستفيدين في مرحلة تصميم البرامج كوسيلة لتحسين كفاءة البرامج منذ البداية.
    However, it recommended that the Commission consider modifications to the operational rules governing the post adjustment system as a means of improving the stability and predictability of salary adjustments, as well as ensuring the sustainability of the United Nations common system remuneration system over time. UN ومع ذلك، أوصت اللجنة الاستشارية بأن تنظر اللجنة في إدخال تعديلات على القواعد التنفيذية التي تحكم نظام تسوية مقر العمل كوسيلة لتحسين استقرار تسوية المرتبات وإمكانية التنبؤ بها، وكذلك لضمان استدامة نظام الأجور الموحد للأمم المتحدة على مدى فترة من الزمن.
    Harnessing the Internet as a means of improving transparency and facilitating lesson learning within and between agencies; UN تسخير شبكة " إنترنت " بوصفها وسيلة لتحسين الشفافية وتيسير الاستفادة من الدروس داخل الوكالات وفيما بينها.
    He also welcomed the interest in new technology as a means of improving productivity and cutting costs, and noted the concern to ensure full compliance with the principle of equal treatment of all official languages. UN وأعرب أيضا عن ترحيبه بالاهتمام بالتكنولوجيا الحديثة بوصفها وسيلة لتحسين اﻹنتاجية وتخفيض التكاليف، ولاحظ الاهتمام بضمان الامتثال الكامل لمبدأ المساواة في المعاملة بين جميع اللغات الرسمية.
    It was noted that adaptation technologies must be considered in the context of broader strategies and policies to foster adaptation at the national, regional and local levels and as a means of improving human development. UN ولوحظ أنه يجب النظر إلى تكنولوجيات التكيف في إطار استراتيحيات وسياسات أوسع لدعم التكيف على المستويات الوطنية واﻹقليمية والمحلية وكوسيلة لتحسين التنمية البشرية.
    Several representatives emphasized the importance of legal literacy as a means of improving women's status in general and especially in the sphere of employment. UN وشدد عدة ممثلين على أهمية محو اﻷمية القانونية بوصفه وسيلة لتحسين مركز المرأة عامة ولا سيما في مجال العمالة.
    Rural energy planning and development will be emphasized as a means of improving rural ecology. UN وسيجري التشديد على التخطيط للطاقة الريفية وتنميتها باعتبار ذلك وسيلة لتحسين البيئة الريفية.
    The Charter's effectiveness is the litmus test for the legitimacy of the Code as a means of improving the adherence of private military and security companies to human rights standards. UN وفعالية الميثاق هي اختبار حقيقي لشرعية المدونة كأداة لتحسين تقيّد الشركات العسكرية والأمنية الخاصة بمعايير حقوق الإنسان.
    Several speakers drew particular attention to the usefulness of pollutant release and transfer registers as a means of improving the understanding of the public and decision makers. UN ووجّه عدّة متكلّمين الانتباه بصورة خاصة إلى جدوى سجلات إطلاق الملوثات ونقلها بصفتها وسيلة لتحسين الفهم لدى الجمهور ومقرّري السياسات.
    The CANZ group supported initiatives such as interfaith dialogues and the Alliance of Civilizations as a means of improving understanding and cooperative relations among nations and peoples across cultures and religions. UN وذكر أن مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا تؤيد مبادرات مثل حوار الأديان وتحالف الحضارات كوسيلة لزيادة التفاهم وإقامة علاقات التعاون بين الدول والشعوب عبر الحضارات والأديان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus