"as a mediator" - Traduction Anglais en Arabe

    • كوسيط
        
    • وسيطا
        
    • دور الوسيط
        
    • بأنشطة الوسيط
        
    Mr. Holkeri will be remembered especially for his extraordinary skills as a mediator. UN وسيذكر السيد هولكيري خصوصا لمهاراته الاستثنائية كوسيط.
    As a consequence, we welcome the positive role that the European Union plays as a mediator in numerous conflict areas around the world. UN ونتيجة لذلك، نرحب بالدور الإيجابي الذي يؤديه الاتحاد الأوروبي كوسيط في العديد من مناطق الصراع حول العالم.
    Our country came forward as a mediator and peacekeeper, seeking a political settlement. UN وتقدم بلدنا كوسيط وحافظ للسلام سعياً للتوصل إلى تسوية سياسية.
    Liechtenstein often acts as a mediator and is engaged in strengthening the United Nations as a forum of multilateral diplomacy. UN وكثيرا ما تعمل ليختنشتاين كوسيط وتشارك في تعزيز الأمم المتحدة كمنتدى للدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    Few can forget his unrelenting efforts as a mediator and peacemaker in African conflicts. UN ولن تغيب عن بال إلاّ قليلين جهوده الحثيثة بصفته وسيطا وصانعا للسلام في الصراعات في أفريقيا.
    It also served as a mediator to help settle disputes amicably, and provided its legal services to victims free of charge. UN وتلعب أيضاً دور الوسيط في المساعدة على تسوية الخلافات حبياً، وتقدم لضحايا التمييز خدمات قانونية مجانية.
    The revised policy clearly defines the terms of reference of an ombudsperson as a neutral third party whose primary role is to serve as a mediator. UN وتحدد السياسية المنقحة تحديدا واضحا اختصاصات أمين المظالم بوصفه طرفا ثالثا محايدا يتمثل دوره الرئيسي في العمل كوسيط.
    Since 1992, the Russian Federation has been participating as a mediator and contributor to peacekeeping forces to resolve the conflict between the Republic of Moldova and the Dniester region. UN يشارك الاتحاد الروسي منذ عام 1992 كوسيط ومساهم في قوات حفظ السلام لتسوية النزاع بين جمهورية مولدوفا ومنطقة دنيستر.
    In some cases he has been able to suggest new initiatives to the organizations. In a few cases he has functioned as a mediator, suggesting a compromise. UN في بعض الحالات كان بمقدوره اقتراح مبادرات جديدة للمنظمات، وفي حالات قليلة عمل المقرر الخاص كوسيط يقترح إجراء تسويات.
    Any individual who considered that his rights had been violated or that he had suffered as a result of an act or omission by the Government might submit a petition to the Commission, which acted solely as a mediator since its decisions were not binding. UN ويجوز ﻷي فرد يرى أن حقوقه انتهكت أو أنه عانى نتيجة فعل أو تقصير من جانب الحكومة أن يقدم التماسا إلى اللجنة التي تعمل في هذا الشأن كوسيط فحسب حيث أن قراراتها ليست ملزمة.
    48. Paragraph 6 indicated that the main function of the citizens' advocate was to act as a mediator between citizens and the local administration. UN ٨٤- وأضاف أن الفقرة ٦ تبين أن الوظيفة الرئيسية لمحامي المواطنين هي العمل كوسيط بين المواطنين واﻹدارة المحلية.
    50. To enhance the legitimacy of multilateral institutions and better serve as a mediator, there is a general agreement that the governance structure of IMF should also be improved. UN 50 - وهناك اتفاق عام على أنه ينبغي أيضا تحسين هيكل الحوكمة في صندوق النقد الدولي قصد تعزيز شرعية المؤسسات المتعددة الأطراف والقيام بدور أفضل كوسيط.
    Many actors in the country credited part of this success to the work of my special envoy for the Gambia, who acted as a mediator and facilitator before, during and after the elections. UN وقد أرجع العديد من فعاليات ذلك البلد الفضل في هذا النجاح إلى جهود مبعوثي الخاص إلى غامبيا الذي عمل كوسيط وميّسر قبل الانتخابات وخلالها وبعدها.
    The position of the United States of America on the matter was not new; unfortunately it was not acting as a mediator but was making itself a party to the conflict. UN وموقف الولايات المتحدة الأمريكية من المسألة ليس جديدا؛ ولسوء الحظ أنها لا تتصرف كوسيط وإنما هي جعلت من نفسها طرفا في النزاع.
    His delegation agreed to the distinction between the institutional and substantial perspective of fragmentation, welcomed the Commission's concentration on the latter and believed that ILC should not act as a mediator between different judicial institutions. UN وأعرب عن موافقة وفده على التمييز بين المنظور المؤسسي والجوهري للتجزؤ، ورحب بتركيز لجنة القانون الدولي على العامل الأخير، وأعرب عن اعتقاده بضرورة عدم تصرف تلك اللجنة كوسيط بين مختلف المؤسسات القضائية.
    It is generally hoped in Bangui that the Committee will continue to provide political guidance to MISAB and act as a mediator between those in power and the opposition; UN ومن المؤمل بصفة عامة هنا أن تتمكن اللجنة الدولية للمتابعة من مواصلة توجيه أعمال البعثة من الناحية السياسية والعمل كوسيط بين السلطة والمعارضة؛
    It was only after the United Nations was attributed a major role as a mediator in 1994 that tangible progress was made through the negotiating and signing of partial peace agreements. UN والتقدم الملموس الذي أحرز في مراحل التفاوض على اتفاقات السلام الجزئية والتوقيــع عليها لــم يكن ممكنا إلا بعــد تكليف اﻷمم المتحدة بدور رئيسي في هذه العملية كوسيط في عام ١٩٩٤.
    In any event, the Russian military deliveries to Armenia undermine the authority of the Russian Federation as a mediator in the settlement of the Armenia-Azerbaijan conflict. UN وعلى أي حال، فإن عمليات توريد اﻷسلحة الروسية إلــى أرمينيــا تنتقــــص من هيبــــة الاتحـــــاد الروســي كوسيط فـــــي عملية تسوية النزاع اﻷرمني - اﻷذربيجاني.
    3.2 The authors ask the Committee to intervene as a mediator between them and the government of Argentina. UN 3-2 ويطلب أصحاب البلاغ من اللجنة أن تتدخل كوسيط بينهم وبين حكومة الأرجنتين.
    It may act also as a mediator between the parties, but consent of all those concerned is required for this to occur. UN وقد تتصرف أيضا بوصفها وسيطا بين الطرفين، ولكن حتى يحدث ذلك تجب موافقة جميع المعنيين.
    My job is not only to direct our proceedings, but also to serve as a mediator. UN ولم تكن مهمتي توجيه إجراءاتنا فحسب، بل أيضا أن أعمل بوصفي وسيطا.
    Governments were seen as having a potentially key role as a mediator in such situations. UN واعتُبر أن للحكومات دوراً رئيسياً محتملاً هو دور الوسيط في مثل هذه الحالات.
    Furthermore, it is increasingly acting as a mediator between the authorities and private individuals so as to avoid the possibility of all disputes giving rise systematically to legal actions. UN وتقوم هذه الهيئة من جهة أخرى، أكثر فأكثر، بأنشطة الوسيط بين السلطات العامة والخواص لتفادي تحول أي خلاف في كل مرة إلى دعوى قضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus