"as a network" - Traduction Anglais en Arabe

    • كشبكة
        
    • باعتبارها شبكة
        
    • باعتباره شبكة
        
    • بوصفه شبكة
        
    • بمثابة شبكة
        
    • وبوصفها شبكة
        
    • لتكون شبكة
        
    Reference was made to the role of the Egmont Group as a network facilitating international cooperation among financial intelligence units. UN وأُشير إلى دور فريق إيغمونت كشبكة تيسّر التعاون الدولي بين وحدات الاستخبارات المالية.
    Operating as a network of research institutes and think tanks, the Global Development Network has recently been incorporated as a non-profit organization. UN وقد أُدرجت حديثا في قائمة المنظمات غير الساعية للربح، إذ أنها تعمل كشبكة لمؤسسات البحوث ولأفرقة التحليل والتفكير.
    Reference was made to the role of the Egmont Group as a network facilitating international cooperation among financial intelligence units. UN وأُشير إلى دور فريق إيغمونت كشبكة تيسّر التعاون الدولي بين وحدات الاستخبارات المالية.
    The State needs to be seen not as a network of relations built around a strongman, but as a set of functions to be performed in a neutral and objective way. UN وينبغي ألا ينظر إلى الدولة باعتبارها شبكة من العلاقات المبنية حول الرجل القوي، بل باعتبارها مجموعة من الوظائف التي ينبغي الاضطلاع بها في حياد وموضوعية.
    With State financial support, a National Innovation System (NIS) was conceived as a network of institutions with knowledge linkages between universities, enterprises and State institutions helping to develop and disseminate new technologies across agricultural industries. UN وبفضل الدعم المالي من الدولة، تم تصميم نظام وطني للابتكار باعتباره شبكة من المؤسسات ذات الروابط المعرفية بين الجامعات والشركات والمؤسسات الحكومية التي تساعد على تطوير ونشر التكنولوجيات الجديدة عبر الصناعات الزراعية.
    The International Monetary Fund of the future should be seen as a network of regional reserve funds rather than as a single global institution, and the creation and consolidation of subregional development banks should be one of the primary tasks of the World Bank and the regional development banks. UN وينبغي أن ينظر إلى صندوق النقد الدولي في المستقبل بوصفه شبكة من صناديق الاحتياطي الإقليمية، لا بوصفه مؤسسة عالمية واحدة، كما ينبغي أن يكون إنشاء وتوحيد المصارف الإنمائية دون الإقليمية من المهام الأساسية للبنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية.
    There was general agreement that the political coordinators play a particularly vital function in the daily business of the Council by acting as a network for information-sharing and negotiation. UN كان ثمة اتفاق عام على أن المنسقين السياسيين يضطلعون بوظيفة حيوية على نحو خاص في سير العمل اليومي للمجلس من خلال عملهم كشبكة لتبادل المعلومات والتفاوض.
    The Parliamentary Front against Hunger serves as a network for sharing best practices among national parliaments to encourage the drafting and adoption of legislation that improves the protection of the right to food. UN وإن الجبهة البرلمانية ضد الجوع تعمل كشبكة لتقاسم الممارسات الفضلى فيما بين البرلمانات الوطنية لتشجيع صياغة واعتماد التشريع الذي يحسن حماية الحق في الغذاء.
    The Internet has been promoted as a network that could provide a means of joining the GII. UN ٧٣- وقد رُوﱢجت شبكة اﻹنترنت كشبكة يمكن أن تتيح وسيلة للانضمام إلى الهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات.
    The motorcycle gang operated as a network, rather than a hierarchical group, as higher-level gang members maintained comparatively few direct contacts with others. UN وقد عملت عصابة الدراجات النارية كشبكة واحدة لا كمجموعة هرمية، لأن كبار أفراد العصابة كانوا يجرون عدداً قليلاً نسبياً من الاتصالات المباشرة مع من هم دونهم.
    In the end, the Committee did not approve the establishment of a world heritage indigenous peoples council of experts as a consultative body of the Committee or as a network reporting to the Committee. UN وفي نهاية المطاف، لم توافق اللجنة على إنشاء مجلس خبراء التراث العالمي للشعوب الأصلية كهيئة استشارية للجنة ولا كشبكة تقدم التقارير للجنة.
    They had been able to serve both individual delegations by providing an additional voice on substantive issues and the Council as a whole by ensuring continuity, by playing a critical role in preparing for and carrying out the Presidency, and by acting as a network for information-sharing and negotiation. UN فقد استطاع أولئك المنسقون خدمة فرادى الوفود بتقديم رأي إضافي بشأن القضايا الفنية واستطاعوا كذلك خدمة المجلس عامة بضمان الاستمرارية وبالقيام بدور حاسم الأهمية في التحضير للرئاسة والاضطلاع بها، وبالعمل كشبكة لتبادل المعلومات والتفاوض.
    58. All the above organizations cooperate and coordinate among them as a network in order to achieve the objectives of awareness raising, capacity building and women empowerment for Myanmar women. UN 58 - وتتعاون جميع المنظمات المذكورة آنفاً وتنسّق أنشطتها فيما بينها كشبكة بغية تحقيق أهداف إذكاء الوعي وبناء القدرات وتمكين المرأة في ميانمار.
    74. Cooperation with affiliated and associated institutes. The affiliated and associated institutes make considerable contributions to the Programme, individually and as a network. UN ٧٤ - التعاون مع المعاهد المنتسبة والمرتبطة - تقدم المعاهد المنتسبة والمرتبطة إسهامات كبيرة إلى البرنامج، سواء على نحو فردي أو كشبكة.
    The Bank is also working closely with its partners through the ProVention Consortium, which serves as a network to leverage resources to advance the agenda of disaster risk reduction in consonance with the goals of the Strategy. UN ويعمل البنك أيضا عن كثب مع شركائه عن طريق " اتحاد الوقاية " ، الذي يعمل كشبكة لتعبئة الموارد من أجل تعزيز برنامج الحد من مخاطر الكوارث تمشيا مع أهداف الاستراتيجية.
    The " list server " could be used as a network enabling direct communication and exchange of information between special procedures and treaty bodies experts; UN `3` يمكن استخدام " الوحدة المركزية لخدمة القوائم " كشبكة تساعد على الاتصال المباشر وتبادل المعلومات بين خبراء الإجراءات الخاصة والهيئات المذكورة.
    The Platform of Women's Organizations, which was formed in 2001 as a network of collaboration among six intermediary organizations, proclaimed the campaign `Land for Women'in March 2002. UN وتحالف المنظمات النسائية، الذي شُكِّل في عام 2001 كشبكة للتعاون فيما بين ست منظمات وسيطة، أعلن في آذار/مارس 2002 حملة تحت شعار ' الأرض للنساء`.
    The Office of Internal Oversight Services concludes that, while still useful as a web site, the value of POPIN as a network has decreased, due to the phasing out of the post of coordinator and the inactivity of the POPIN Advisory Committee. UN ويستنتج مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه بالرغم من استمرار جدوى موقع شبكة المعلومات السكانية على الشبكة العالمية، فإن قيمتها كشبكة قد تراجعت بسبب إلغاء وظيفة المنسق وركود نشاط اللجنة الاستشارية التابعة لها.
    as a network of networks, based on emancipation and self-determination, GNP+ nurtured the development of six fully independent regional networks of people living with HIV, covering Africa, Asia, the Caribbean, Europe, Latin America and North America. UN وقد دعمت الشبكة العالمية، باعتبارها شبكة الشبكات القائمة على التحرر وتقرير المصير، إنشاء ست شبكات إقليمية مستقلة بالكامل للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، تشمل أفريقيا وآسيا ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا وأمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية.
    Deep ecology promotes a new integrating vision of the universe as a network of relations. UN وتطرح " الإيكولوجية المتعمقة " رؤية تكاملية للكون باعتباره شبكة من العلاقات().
    A global early warning system must therefore be conceived as a network of systems, based on collaboration among the responsible authorities, to exchange data and knowledge, complement operational capacities and prepare the public in a coordinated way; UN لذا، فإنه ينبغي اعتبار النظام العالمي للإنذار المبكر بمثابة شبكة من النظم تستند إلى التعاون بين السلطات المسؤولة لتبادل البيانات والمعارف، وإتمام القدرات التشغيلية وتهيئة الجمهور بصورة منسقة؛
    I see the future and the relevance of the United Nations as an organization that is based on open networks, and as a network that engages with ideas from civil society, non-governmental organizations, business, universities, the media and the global public. UN إنني أرى المستقبل وأهمية الأمم المتحدة بوصفها منظمة مستندة إلى شبكات منفتحة، وبوصفها شبكة تتشاطر الأفكار الواردة من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والأعمال التجارية والجامعات ووسائط الإعلام وعموم الناس على الصعيد العالمي.
    As part of the ALBA multi-country project for education, they agreed to establish the ALBA-TCP Peoples' University (UNIALBA) as a network of universities committed to the inclusion and generation of humanistic, scientific and technological alternatives and solutions, and to the diversity of knowledge that contributes to multi-country development and unity. UN نقرر في إطار مشروع الشراكة الوطني الكبير للتعليم، بناء جامعة شعوب الشراكة لتكون شبكة لجامعات تلتزم بالشمول وإيجاد بدائل وحلول إنسانية، وعلمية، وتكنولوجية ومتنوعة من حيث المعارف تساهم في تطور الاتحاد الوطني الكبير ونموه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus