"as a partner in" - Traduction Anglais en Arabe

    • كشريك في
        
    • بوصفه شريكا في
        
    • بوصفها شريكا في
        
    • وكشريك في
        
    • بوصفها شريكة في
        
    • بوصفها شريكاً في
        
    • باعتبارها شريكا في
        
    • بصفته شريكا في
        
    • باعتباره شريكا في
        
    • بصفتها شريكا في
        
    • بصفتها شريكاً في
        
    The United Nations Development Programme (UNDP) has also acted as a partner in the development process in many countries around the world. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا كشريك في عملية التنمية في العديد من البلدان حول العالم.
    Yet another trend is the emergence of a vibrant civil society as a partner in the conduct of public affairs, nationally and internationally. UN ويتمثل اتجاه ثالث في ظهور مجتمع مدني نابض بالحيوية كشريك في إدارة الشؤون العامة، على الصعيدين الوطني والدولي.
    By making such statements, Armenia once again proves our doubts in her as a partner in negotiations. UN وبالإدلاء ببيانات كهذه تثبت أرمينيا مرة أخرى صحة شكوكنا فيها كشريك في المفاوضات.
    24. Civil society must be given a stronger role as a partner in development. UN 24 - ويجب إعطاء المجتمع المدني دورا أقوى بوصفه شريكا في عملية التنمية.
    WCO maintains close working relationships with major international organizations and, in turn, is recognized as a partner in achieving shared objectives. UN وتقيم المنظمة علاقات عمل وثيقة مع كبرى المنظمات الدولية وهي معترف بها في المقابل بوصفها شريكا في تحقيق أهداف مشتركة.
    At the same time, the evolving architecture for development support would have an impact on the role of UNICEF as a partner in education. UN وفي الوقت نفسه سيكون لتطور هياكل الدعم الإنمائي أثر على دور اليونيسيف كشريك في التعليم.
    At the same time, the evolving architecture for development support would have an impact on the role of UNICEF as a partner in education. UN وفي الوقت نفسه سيكون لتطور هياكل الدعم الإنمائي أثر على دور اليونيسيف كشريك في التعليم.
    UNICEF will seek to improve its effectiveness as a partner in pilot initiatives. UN وسوف تسعى اليونيسيف لتحسين فعاليتها كشريك في المبادرات التجريبية.
    ◦ Participation as a partner in an international facility in Russia to provide enrichment services for a reliable supply of fuel to Iran's nuclear reactors. UN المشاركة كشريك في منشأة دولية في روسيا لتوفير خدمات التخصيب من أجل إمداد موثوق للمفاعلات النووية الإيرانية بالوقود.
    ◦ Participation as a partner in an international facility in Russia to provide enrichment services for a reliable supply of fuel to Iran's nuclear reactors. UN المشاركة كشريك في منشأة دولية في روسيا لتوفير خدمات التخصيب من أجل إمداد موثوق للمفاعلات النووية الإيرانية بالوقود.
    ◦ Participation as a partner in an international facility in Russia to provide enrichment services for a reliable supply of fuel to Iran's nuclear reactors. UN المشاركة كشريك في منشأة دولية في روسيا لتوفير خدمات التخصيب من أجل إمداد موثوق للمفاعلات النووية الإيرانية بالوقود.
    21. Governments should recognize and engage civil society as a partner in the decision-making process and implementation of public policies. UN 21 - ينبغي للحكومات أن تقدر وأن تشرك المجتمع المدني كشريك في عملية صنع القرار وتنفيذ السياسات العامة.
    India has always worked very closely with the IAEA as a partner in development. UN وقد عملت الهند دوما بشكل وثيق جدا مع الوكالة كشريك في التنمية.
    From a selection procedure held among the EU member countries Sweden was chosen as a partner in the project. UN وتمخض إجراء للإنتقاء طُبِّق فيما بين البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي عن اختيار السويد كشريك في هذا المشروع.
    Pakistan is prepared to work as a partner in halting proliferation. UN وباكستان مستعدة للعمل كشريك في وقف الانتشار.
    National Governments should be able to call upon any of the cluster leads as a partner in relevant sectors whenever appropriate. UN وينبغي أن تتمكن الحكومات الوطنية من أن تستعين بأي قائد للمجموعة للعمل بوصفه شريكا في القطاعات ذات الصلة كلما اقتضى الأمر.
    Delegations acknowledged the vital role of UNDP as a partner in development at the country level. UN 25 - أقرت الوفود بالدور الحيوي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه شريكا في التنمية على المستوى القطري.
    These services can be provided regardless of implementation modalities, i.e., the inclusion or not of the agency concerned as a partner in implementation. UN ويمكن أن توفر هذه الخدمات بصرف النظر عن الطرائق العملية للتنفيذ، أي بصرف النظر عن إدماج الوكالة المعنية بوصفها شريكا في التنفيذ أم عدم إدماجها.
    as a partner in the Scaling Up Nutrition movement, it was pleased to have participated in the recent high-level meeting on nutrition, which had focused on the progress made during the movement's first year. UN وكشريك في حركة تحسين مستوى التغذية، يسرها أن تشارك في الاجتماع الرفيع المستوى في مجال التغذية الذي عقد مؤخرا، والذي ركز على التقدم المحرز خلال السنة الأولى من إنشاء الحركة.
    Increasingly, business is also seen as a partner in tackling global development challenges. UN كما يُنظر إلى مؤسسات الأعمال، على نحو متزايد، بوصفها شريكة في التصدي للتحديات الإنمائية العالمية.
    He spoke of UNHCR's engagement as a partner in the new joint approach by the United Nations system and the broader international community to helping internally displaced persons worldwide. UN وتحدث عن التزام المفوضية بوصفها شريكاً في النهج المشترك الجديد الذي تتبعه منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموماً لمساعدة المشردين داخلياً في شتى أصقاع العالم.
    Third, during the programming stages of its regional activities, UNDP should continue to consult closely with the respective regional commission, and regard the regional commissions as a partner in undertaking said activities. UN ثالثا، ينبغي على البرنامج اﻹنمائي، خلال مراحل برمجة أنشطته اﻹقليمية، أن يواصل التشاور بشكل وثيق مع كل من اللجان اﻹقليمية، وأن ينظر إليها باعتبارها شريكا في الاضطلاع باﻷنشطة المذكورة.
    (ii) An invitation to the sports world to cooperate actively as a partner in the World Conference; UN ' ٢ ' دعوة عالم الرياضة الى التعاون النشط بصفته شريكا في المؤتمر العالمي؛
    The United Nations has increasingly engaged the private sector as a partner in helping to achieve the goals of the Organization, particularly the Millennium Development Goals. UN ما فتئ تعامل الأمم المتحدة يزيد مع القطاع الخاص باعتباره شريكا في المساعدة على تحقيق أهداف المنظمة، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    That reflected the Italian Government's confidence in the Organization as a partner in poverty eradication through sustainable industrial development. UN وهذا يُجسّد ثقة الحكومة الإيطالية في المنظمة بصفتها شريكا في القضاء على الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة.
    Furthermore, the GM will assess its effectiveness as a partner in its role as a broker institution leaning much towards competence and knowledge of other institutions. UN وإضافة إلى ذلك، ستقيِّم الآلية فعاليتها بصفتها شريكاً في دورها كمؤسسة وساطة تنحى بشدة إلى كفاءة المؤسسات الأخرى ومعارفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus