"as a principle of" - Traduction Anglais en Arabe

    • كمبدأ من مبادئ
        
    • باعتباره مبدأ من مبادئ
        
    • بوصفه مبدأ من مبادئ
        
    • كمبدأ في
        
    • عليه بصفته أحد مبادئ
        
    • ومبدأ من مبادئ
        
    • على أنه مبدأ من مبادئ
        
    • وكمبدأ
        
    Considering that the jurisdictional immunities of States and their property are generally accepted as a principle of customary international law, UN إذ تعتبر أن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية مقبولة بوجه عام، كمبدأ من مبادئ القانون الدولي العرفي،
    Considering that the jurisdictional immunities of States and their property are generally accepted as a principle of customary international law, UN إذ ترى رأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية مقبولة بوجه عام، كمبدأ من مبادئ القانون الدولي العرفي،
    Considering that the jurisdictional immunities of States and their property are generally accepted as a principle of customary international law, UN إذ ترى أن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية مقبولة بوجه عام، كمبدأ من مبادئ القانون الدولي العرفي،
    The report dealt with aspects of prevention, including disaster risk reduction, prevention as a principle of international law, and international cooperation on prevention. UN وعالج التقرير جوانب المَنع، بما فيها الحدّ من مخاطر الكوارث والمَنع باعتباره مبدأ من مبادئ القانون الدولي، والتعاون الدولي بشأن المَنع.
    Whether described as jus cogens or a fundamental principle of law, the right to compensation as a principle of customary international law is binding on all States. UN وسواء وصف الحق في التعويض بأنه حق حكم آمر أو مبدأ أساسي للقانون فإن هذا الحق ملزم لكافة الدول بوصفه مبدأ من مبادئ القانون الدولي العرفي.
    It depends on user participation as a principle of implementation and as a principle of operation. UN وهي تعتمد على مشاركة المستخدمين كمبدأ في التنفيذ وكمبدأ في التشغيل.
    114. The duty to render assistance to any person found in distress at sea is clearly established as a principle of maritime law and enshrined in article 98 of UNCLOS, SOLAS, article 10 of the 1989 Salvage Convention, and in the 1979 International Convention on Maritime Search and Rescue. UN 114 - إن واجب تقديم المساعدة إلى أي شخص يكون مهدداً بالخطر في البحر منصوص عليه بصفته أحد مبادئ القانون البحري ويرد في المادة 98 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، والمادة 10 من الاتفاقية المتعلقة بالإنقاذ لعام 1989، وفي الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر لعام 1979.
    Sustainable development is today universally recognized as a goal of the global community and as a principle of international law. UN وتحظى التنمية المستدامة اليوم بالاعتراف العالمي بكونها هدفاً من أهداف المجتمع العالمي ومبدأ من مبادئ القانون الدولي.
    Considering that the jurisdictional immunity of States is generally accepted as a principle of customary international law, UN إذ تعتبر أن حصانة الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية مقبولة بوجه عام، كمبدأ من مبادئ القانون الدولي العرفي،
    Preamble Considering that the jurisdictional immunity of States is generally accepted as a principle of customary international law, UN إذ تعتبر أن حصانة الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية مقبولة بوجه عام، كمبدأ من مبادئ القانون الدولي العرفي،
    The Republic of Colombia has a strong commitment to the nuclear nonproliferation and disarmament regime as a principle of its foreign policy. UN تلتزم جمهورية كوريا التزاما قويا بنظام عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين كمبدأ من مبادئ سياستها الخارجية.
    (iv) Emergence of the rule of law as a principle of international law; UN ' ٤ ' بروز مفهوم سيادة القانون كمبدأ من مبادئ القانون الدولي؛
    Universal jurisdiction was an important tool in that regard; it was now applied by many national jurisdictions and had gained standing as a principle of international criminal law. UN وتُعَدُّ الولاية القضائية العالمية أداة هامة في هذا الصدد؛ وتطبِّقها الآن ولايات وطنية عديدة، وقد اكتسبت مكانة كمبدأ من مبادئ القانون الجنائي الدولي.
    as a principle of human rights, a person must be able to see his or her own child; out of fear, the author was unable to exercise that right for many years. UN وقال إنه كمبدأ من مبادئ حقوق الإنسان لا بد أن يكون بمقدور أي شخص أن يرى ولده، لكن صاحبة البلاغ كانت عاجزة عن ممارسة هذا الحق لعدة سنوات بدافع الخوف.
    The Center was also working with partners to introduce new ethnical standards in microfinance and include non-discrimination as a principle of client protection. UN ويعمل المركز أيضاً مع شركاء لإدخال معايير أخلاقية جديدة في مجال التمويل البالغ الصغر وإدراج عدم التمييز كمبدأ من مبادئ حماية العميل.
    Prevention as a principle of international law UN بـاء - المنع باعتباره مبدأ من مبادئ القانون الدولي
    B. Prevention as a principle of international law UN باء - المنع باعتباره مبدأ من مبادئ القانون الدولي
    5. Underlines the importance of continuing promoting geographical diversity in the recruitment of high-level and Professional posts, including senior managers, as a principle of the staffing policies of the Office of the High Commissioner; UN 5- يشدد على أهمية تعزيز التنوع الجغرافي عند تعيين موظفين في الوظائف العليا ووظائف الفئة الفنية، بما في ذلك وظائف كبار المديرين، باعتباره مبدأ من مبادئ سياسات التوظيف في المفوضية السامية؛
    D. Views on solidarity as a principle of international law 19 - 20 9 UN دال - وجهات نظر حول التضامن بوصفه مبدأ من مبادئ القانون الدولي 19-20 10
    D. Views on solidarity as a principle of international law UN دال - وجهات نظر حول التضامن بوصفه مبدأ من مبادئ القانون الدولي
    Despite the regional and global situation, Ecuador declared itself a peaceful territory in its 2008 Constitution, which also establishes universal disarmament as a principle of international relations and opposes the development and use of weapons of mass destruction (article 416). UN وعلى الرغم من الحالة على الصعيدين الإقليمي والعالمي، أعلنت إكوادور نفسها إقليما سلميا، في دستورها لعام 2008، الذي ينص أيضا على نزع السلاح الشامل كمبدأ في العلاقات الدولية، ويعارض تطوير أسلحة الدمار الشامل واستخدامها (المادة 416).
    1. Rescue of persons in distress 94. The duty to render assistance to any person in distress at sea is clearly established as a principle of maritime law and enshrined in article 98 of UNCLOS, SOLAS, article 10 of the 1989 Salvage Convention, and in the 1979 International Convention on Maritime Search and Rescue. UN 94 - إن واجب تقديم المساعدة إلى أي شخص يكون في حالة شدة في البحر منصوص عليه بصفته أحد مبادئ القانون البحري ويرد في المادة 98 من اتفاقية قانون البحار، وفي الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، والمادة 10 من الاتفاقية المتعلقة بالإنقاذ لعام 1989، وفي الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر لعام 1979.
    23. Sustainable development is today universally recognized as a goal of the global community and as a principle of international law. UN 23- تحظى التنمية المستدامة اليوم بالاعتراف العالمي بكونها هدفاً من أهداف المجتمع العالمي ومبدأ من مبادئ القانون الدولي.
    In other countries, such as Uganda and Malawi, ensuring access to adequate food and nutrition is defined as a principle of State policy. UN وفي بلدان أخرى، مثل أوغندا وملاوي، يعرّف ضمان الحصول على ما يكفي من غذاء وتغذية على أنه مبدأ من مبادئ السياسة العامة للدولة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus