"as a reason for" - Traduction Anglais en Arabe

    • كسبب
        
    • ذريعة
        
    • سبباً في
        
    • كمبرر
        
    • كذريعة
        
    • يكون سبب
        
    • المستطاع تبرير
        
    • باعتباره سببا
        
    • أنها سبب
        
    • باعتبارها سببا
        
    • كأحد أسباب
        
    To use the absence of some groups, or to use the continued violence as a reason for not negotiating, I do not understand. UN أما استخدام غياب بعض الجماعات أو استمرار العنف كسبب لعدم التفاوض، فهذا ما لا أفهمه.
    The adverse effect of trade liberalization on poverty is sometimes advanced as a reason for not reforming. UN إن ما يترتب على تحرير التجارة من أثر سلبي في الفقر يُطرح أحياناً كسبب لعدم إجراء الإصلاح.
    In addition, the current economic and financial crisis should not be used as a reason for curtailing assistance and transfer of technology to developing countries, particularly African countries. UN وإضافة إلى ذلك، ذُكر أن الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية ينبغي ألا تتخذ ذريعة لتقليص المساعدات وكبح نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، لا سيما البلدان الأفريقية.
    In addition, the current economic and financial crisis should not be used as a reason for curtailing assistance and transfer of technology to developing countries, particularly African countries. UN وإضافة إلى ذلك، ذُكر أن الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية ينبغي ألا تتخذ ذريعة لتقليص المساعدات وكبح نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، لا سيما البلدان الأفريقية.
    They did not exclude pressure from the Tunisian authorities as a reason for doing so. UN ولم يستبعدا أن يكون ضغط السلطات التونسية سبباً في ذلك.
    I am also concerned about the use of constitutional blocking mechanisms at the state level to prevent Bosnia and Herzegovina from moving forward, while then citing this lack of progress as a reason for the country to dissolve. UN ويساورني القلق أيضا بشأن استخدام آليات الإعاقة الدستورية على مستوى الدولة في منع البوسنة والهرسك من المضي قدما، ثم الاستناد إلى هذا الافتقار إلى التقدم كمبرر لحل البلد.
    Maybe we're here in order to experience people as a reason for love. Open Subtitles ربما نحن هنا لكى نختبر الناس كذريعة للحب
    They did not exclude pressure from the Tunisian authorities as a reason for doing so. UN ولم يستبعدا أن يكون سبب هذه الخطوة راجعاً إلى تعرضه لضغط من السلطات التونسية.
    As such, they could not be used as a reason for delisting the Territory. UN وبالتالي، لا يمكن استخدامهما كسبب لرفع الإقليم من القائمة.
    The persecution of people because of their faith is part of the history of humanity. The Christian faith has also been abused as a reason for persecution and violence. UN إن اضطهاد الناس بسبب تدينهم جزء من تاريخ الإنسانية، وقد تمت إساءة استخدام الدين النصراني أيضاً كسبب للاضطهاد والعنف.
    The persecution of people because of their faith is part of the history of humanity. The Christian faith has also been abused as a reason for persecution and violence. UN إن اضطهاد الناس بسبب تدينهم جزء من تاريخ الإنسانية، وقد تمت إساءة استخدام الدين النصراني أيضاً كسبب للاضطهاد والعنف.
    Second, I could not recall having cited the lack of precedence on the matter as a reason for your delegation's inability to deliver a statement at the meeting. UN وثانيا، لا أتذكر أنني أشرت إلى عدم وجود سابقة في هذه المسألة كسبب في عدم قدرة وفدكم على الإدلاء ببيان خلال الجلسة.
    As mentioned above, the widespread and unspecified use of national security concerns as a reason for the denial of access to information is another common occurrence. UN وحسب المذكور أعلاه، يتكرر كثيرا أيضا اللجوء بشكل واسع وغير محدد إلى مقتضيات الأمن القومي كسبب من أسباب رفض إمكانية الحصول على المعلومات.
    They cannot adduce lack of development as a reason for denying the full equality of women, or for denying the rights of minorities or indigenous people. UN فلا يجوز أن تتخذ من الافتقار إلى التنمية ذريعة ﻹنكار المساواة الكاملة للمرأة أو ﻹنكار حقوق اﻷقليات أو السكان اﻷصليين.
    The absence of adequate scientific information shall not be used as a reason for postponing or failing to take conservation and management measures. UN ولا يستخدم عدم توفر المعلومات العلمية الكافية ذريعة ﻹرجاء أو لعدم اتخاذ تدابير الحفظ واﻹدارة.
    They did not exclude pressure from the Tunisian authorities as a reason for doing so. UN ولم يستبعدا أن يكون ضغط السلطات التونسية سبباً في ذلك.
    They did not exclude pressure from the Tunisian authorities as a reason for doing so. UN ولم يستبعدا أن يكون ضغط مـن السلطات التونسية سبباً في ذلك.
    It was also concerned about the invocation of the Convention on International Civil Aviation as a reason for not requesting to search civilian aircraft, which may have been used for rendition purposes and may have resulted in torture. UN كما أعربت عن القلق أيضاً إزاء الاحتجاج باتفاقية الطيران المدني الدولي كمبرر لعدم طلب تفتيش الطائرات المدنية التي ربما استخدمت لأغراض تسليم الأشخاص وربما تسبب ذلك في تعرض أشخاص للتعذيب.
    New Zealand requires all management decisions to take into account the best scientific evidence available and any uncertain, unreliable or inadequate information available at the time of decision-making, without allowing the absence or uncertainty of information to be used as a reason for postponing or refraining from taking the necessary measures. UN وتشترط نيوزيلندا بأن تراعي جميع القرارات المتعلقة بالإدارة أفضل الأدلة العلمية المتاحة، وكذلك أي معلومات غير مؤكدة أو غير موثوقة أو غير كافية وقت اتخاذ القرار دون السماح باستعمال عدم توفر المعلومات أو عدم اليقين من المعلومات كذريعة لتأخير اتخاذ التدابير الضرورية أو الامتناع عن اتخاذها.
    They did not exclude pressure from the Tunisian authorities as a reason for doing so. UN ولم يستبعدا أن يكون سبب هذه الخطوة راجعا إلى تعرضه لضغط من السلطات التونسية.
    The budget constraints of the countries of the Development Assistance Committee (DAC) can no longer be advanced as a reason for such a dramatic decline in ODA, as many developed countries have reduced budget deficits or enjoy unprecedented surpluses. UN ولم يعد من المستطاع تبرير هذا الهبوط الشديد في المساعدة الإنمائية الرسمية بالقيود التي تفرضها الميزانيات في بلدان لجنة المساعدة الإنمائية، حيث أن بلداناً متقدمة كثيرة قد خفضت من العجز الذي كان قائماً في ميزانياتها أو أصبحت تتمتع بفوائض غير مسبوقة.
    The Abkhaz also cite the armed Georgian presence in the Kodori Valley as a reason for not entering into negotiations. UN وأشار الجانب الأبخازي أيضا إلى الوجود المسلح لجورجيا في وادي كودوري، باعتباره سببا لرفض الدخول في مفاوضات.
    The lack of concrete and sufficiently quantified and detailed African development strategies and action plans can no longer be cited as a reason for lack of progress in a real partnership between Africa and the international community. UN ولم يعد بالإمكان الإشارة إلى عدم وجود استراتيجيات وخطط عمل ملموسة ومحددة كمياً ومفصلة على نحو كافٍ لتنمية أفريقيا على أنها سبب عدم إحراز تقدم في الشراكة الفعلية بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    While it would be unacceptable for a State to invoke the adverse effects of sanctions as a reason for not complying with them, it would be equally unacceptable for the Security Council or the international community entirely to overlook the consequences of sanctions. UN وفي حين أن من غير المقبول أن تحتج إحدى الدول باﻵثار الضارة للجزاءات باعتبارها سببا لعدم الامتثال لها، فإنه من غير المقبول أيضا أن يتغاضى مجلس اﻷمن أو المجتمع الدولي تغاضيا كاملا عن ما ينجم عن الجزاءات من آثار.
    Revenue-collecting concerns are often mentioned as a reason for resistance to trade policy reform in low-income countries. UN وكثيرا ما يشار إلي جوانب القلق المرتبط بتحصيل الإيرادات كأحد أسباب مقاومة إصلاح السياسات التجارية في البلدان المنخفضة الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus