"as a regional organization" - Traduction Anglais en Arabe

    • كمنظمة إقليمية
        
    • بوصفها منظمة إقليمية
        
    • بوصفه منظمة إقليمية
        
    In addition, the influence of the European Union as a regional organization with competence in the field of migration cannot be overlooked. UN 78- وبالإضافة إلى ذلك، فإن تأثير الاتحاد الأوروبي كمنظمة إقليمية لها صلاحيات في مجال الهجرة هو أمر لا يمكن تجاهله.
    as a regional organization, the Forum enjoys observer status with the United Nations. UN ويتمتع المحفل كمنظمة إقليمية بمركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة.
    The realization of AFTA would greatly strengthen ASEAN's cohesiveness, dynamism and vitality as a regional organization. UN إن تنفيذ منطقة التجارة الحرة للرابطة سيعزز بشدة تماسك الرابطة ونشاطها وحيويتها كمنظمة إقليمية.
    In its role as a regional organization for credit unions, the organization performs representation, development, liaison and coordination functions on behalf of the Asian credit union movements. UN ومن خلال الدور الذي تضطلع به بوصفها منظمة إقليمية للاتحادات التسليفية، تؤدي المنظمة مهام التمثيل والتنمية والاتصال والتعاون نيابةً عن آلية الاتحاد التسليفي الآسيوي.
    By this expansion, ASEAN has once again proven its relevance, viability and dynamism as a regional organization. UN وبهذه الزيادة، تكون الرابطة قد أثبتت جدواها وقابليتها للاستمرار وديناميتها بوصفها منظمة إقليمية.
    The European Union is ready to contribute as a regional organization and global actor and to the United Nations in the efforts ahead. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للمساهمة بتلك الجهود في المستقبل، بوصفه منظمة إقليمية وطرفا فاعلا عالميا وفي الأمم المتحدة.
    The EU is aware of its responsibility as a regional organization in the areas of conflict prevention, crisis management and peacekeeping operations. UN والاتحاد الأوروبي يدرك مسؤوليته، بوصفه منظمة إقليمية في مجالات منع الصراعات وإدارة الأزمات وعمليات حفظ السلام.
    We believe we are on the threshold of a major development with regard to the role to be played by the CSCE as a regional organization acting within the framework of Chapter VIII of the United Nations Charter. UN ونعتقد أننا على عتبة تطور رئيسي من حيث الدور الذي يقوم به المؤتمر كمنظمة إقليمية تعمل في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    I believe that recognition of the Council of Europe as a regional organization within the meaning of Chapter VIII of the United Nations Charter would be an important step forward. UN وأعتقد أن الاعتراف بمجلس أوروبا كمنظمة إقليمية في إطار مفهوم الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة سيكون خطوة هامة إلى الأمام.
    Strengthening the role of the OSCE will enable it to better assume its responsibilities as a regional organization within the terms of Chapter VIII of the United Nations Charter. UN فتعزيز دور منظمة الأمن والتعاون من شأنه أن يمكنها من الاضطلاع على نحو أفضل بمسؤولياتها كمنظمة إقليمية في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    This also involves determining, through consensus, what level of political will there is to building on this process on the one hand as a regional organization and on the other hand as interested individual member States. UN وهذا يشمل القيام، عن طريق توافق الآراء، بتحديد مستوى الإرادة السياسية القائم للاستفادة من هذه العملية كمنظمة إقليمية من جهة وكفرادى دول أعضاء مهتمة من جهة أخرى.
    If is also based upon the League's keen desire, as a regional organization, to have constructive cooperation with the United Nations in all fields in order to promote common interests in the areas of peace and development. These issues are highlighted in the draft resolution before the Assembly today, and I hope that it will be adopted by consensus. UN كما أنه قائم على حرص الجامعة كمنظمة إقليمية على مواصلة التعاون المستمر البناء مع المنظمة العالمية في كافة المجالات، وذلك في سبيل خدمة القضايا المشتركة، قضايا السلام والتنمية، وهي القضايا التي يتناولها مشروع القرار المطروح أمامكم اليوم، والذي نرجو أن يتم اعتماده باجماع اﻵراء.
    He noted the contribution of OSCE, as a regional organization under Chapter VIII of the Charter, to the efforts of the United Nations to maintain or re-establish peace, security and stability at the international level, in particular the work performed by both organizations in Kosovo, Georgia and Afghanistan. UN وأشار إلى مساهمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بوصفها منظمة إقليمية بموجب الفصل الثامن من الميثاق، في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل صون أو إعادة إحلال السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي، وبخاصة العمل الذي تقوم به المنظمتان في كوسوفو وجورجيا وأفغانستان.
    Further strengthening of the OSCE will enable it to assume better its responsibilities as a regional organization, as defined in Chapter VIII of the United Nations Charter. UN وزيادة تعزيز منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا سيمكنها من الاضطلاع على نحو أفضل بمسؤولياتها بوصفها منظمة إقليمية كما يعرفها الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    as a regional organization under Chapter VIII of the United Nations Charter, the OSCE has developed into a major United Nations partner in the region. UN وقد تطورت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بوصفها منظمة إقليمية بموجب الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، وتحولت إلى شريك رئيسي لﻷمم المتحدة في المنطقة.
    Further strengthening of the OSCE will enable it to better assume its responsibilities as a regional organization as defined in Chapter VIII of the United Nations Charter. UN إن زيادة تعزيز منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا سيمكنها من الوفاء بمسؤولياتها على نحو أفضل بوصفها منظمة إقليمية كما هو محدد في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The OSCE, as a regional organization under Chapter VIII of the Charter of the United Nations, has developed into a major partner for the United Nations. UN ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بوصفها منظمة إقليمية وفقا للفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، تطورت إلى شريك كبير لﻷمم المتحدة.
    Strengthening the role of the OSCE will enable it better to assume its responsibilities as a regional organization within the meaning of Chapter VIII of the United Nations Charter. UN ولسوف يمكﱢن تعزيز دور منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، المنظمة تمكينا أفضل من النهوض بمسؤولياتها بوصفها منظمة إقليمية في إطار المعنى المقصود في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The European Union, as a regional organization, also ratified the Convention. UN وصدق الاتحاد الأوروبي أيضا على الاتفاقية، بوصفه منظمة إقليمية.
    Therefore, we need to update the roles and competencies that the United Nations already recognizes in the CSCE as a regional organization under Chapter VIII of the Charter. UN لذا، فإننا نحتاج الى تحديث اﻷدوار والاختصاصات التي تعترف بها اﻷمم المتحدة بالفعل للمؤتمر بوصفه منظمة إقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    Slovenia has positive experience with mediation undertaken by the European Union as a regional organization in a highly politically sensitive border dispute between Slovenia and Croatia. UN تتمتع سلوفينيا بخبرة إيجابية في مجال الوساطة التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي بوصفه منظمة إقليمية في نزاع حدودي حساس جدا من المنظور السياسي بين سلوفينيا وكرواتيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus