but there is no reason why such a statement should not be qualified as a reservation. | UN | ولكن ليس ثمة من سبب يحول دون وصف ذلك اﻹعلان بأنه تحفظ. |
Defining a unilateral statement as a reservation is without prejudice to its permissibility and its effects under the rules relating to reservations. | UN | إن تعريف اﻹعلان الانفرادي بأنه تحفظ لا يمس بمشروعيته وآثاره بموجب القواعد المتصلة بالتحفظات. |
The statement's nature as a reservation is established at the same time the propagated interpretation is established as the incorrect one. | UN | وتثبت طبيعة البيان بوصفه تحفظاً عندما يثبت أن التفسير المعلن غير صائب(). |
The statement's nature as a reservation is established at the same time the propagated interpretation is established as the incorrect one. | UN | وتحدد طبيعة البيان بوصفه تحفظا في الوقت ذاته الذي يتقرر فيه أن التفسير المقترح غير صحيح(). |
In other words, a unilateral statement could be defined as a reservation which could later be judged to be impermissible, making it a futile exercise. | UN | وبعبارة أخرى، يمكن تعريف بيان أحادي الجانب على أنه تحفظ يمكن الحكم عليه فيما بعد بأنه غير مقبول، وبذا يكون عملا لا طائل فيه. |
The Government [of the] Kingdom of the Netherlands has examined the declaration made by the Government of Pakistan at the time of its accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and considers the said declaration as a reservation. | UN | درست حكومة مملكة هولندا إعلان حكومة باكستان عند انضمامها الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي تعتبر هذا اﻹعلان بمثابة تحفظ. |
It is only once a particular instrument has been defined as a reservation that a decision can be taken as to whether it is permissible or not, its legal scope can be evaluated and its effect can be determined. | UN | ولا يمكن الحكم على مشروعية صك معين أو عدم مشروعيته وتقدير نطاقه القانوني وتحديد آثاره إلا بعد تعريفه بأنه تحفظ. |
A unilateral statement did not need to be characterized as a reservation for it to be taken as such. | UN | ولا يلزم وصف إعلان إنفرادي بأنه تحفظ لكي يُعتبر كذلك. |
The jurisdiction of a monitoring mechanism to determine the validity of a reservation must logically extend to the characterization of a statement as a reservation. | UN | ويجب، من حيث المنطق، أن تتسع صلاحية آلية الرصد لتقرير صحة تحفظ ما إلى وصف بيان ما بأنه تحفظ. |
1. " Recharacterization " of an interpretative declaration means a unilateral statement made by a State or an international organization in reaction to an interpretative declaration in respect of a treaty formulated by another State or another international organization, whereby the former State or organization purports to treat the declaration as a reservation. | UN | 1 - تعني " إعادة تكييف " إعلان تفسيري بياناً انفرادياً تصدره دولة أو منظمة دولية كرد فعل على إعلان تفسيري متعلق بمعاهدة صاغته دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى، وترمي به الدولة أو المنظمة مصدرة البيان إلى معاملة الإعلان بوصفه تحفظاً. |
The last phrase of paragraph 1 of guideline 2.9.3 ( " whereby the former State or organization treats the declaration as a reservation " ) clearly establishes the subjective nature of such a position, which does not bind either the author of the initial declaration or the other contracting or concerned parties. | UN | والعبارة الأخيرة من الفقرة الأولى من المبدأ التوجيهي 2-9-3 ( " وتعامل الدولة أو المنظمة مصدِرة البيان فيه الإعلان بوصفه تحفظاً " ) يحدد بشكل جيد الطابع الذاتي لهذا الموقف، الذي لا يُفرَض، لا على الجهة المصدِرة للإعلان الأول ولا على الأطراف المتعاقدة أو (المعنية) الأخرى. |
1. " Recharacterization " of an interpretative declaration means a unilateral statement made by a State or an international organization in reaction to an interpretative declaration in respect of a treaty formulated by another State or another international organization, whereby the former State or organization purports to treat the declaration as a reservation. | UN | 1- تعني " إعادة تكييف " إعلان تفسيري بياناً انفرادياً تصدره دولة أو منظمة دولية كرد فعل على إعلان تفسيري متعلق بمعاهدة صاغته دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى، وترمي به الدولة أو المنظمة مصدرة البيان إلى معاملة الإعلان بوصفه تحفظاً. |
1. " Recharacterization " of an interpretative declaration means a unilateral statement made by a State or an international organization in reaction to an interpretative declaration in respect of a treaty formulated by another State or another international organization, whereby the former State or organization purports to treat the declaration as a reservation. | UN | 1 - تعني " إعادة تكييف " إعلان تفسيري بيانا انفراديا تصدره دولة أو منظمة دولية كرد فعل على إعلان تفسيري متعلق بمعاهدة صاغته دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى، وترمي به الدولة أو المنظمة مصدرة البيان إلى معاملة الإعلان بوصفه تحفظا. |
1. " Recharacterization " of an interpretative declaration means a unilateral statement made by a State or an international organization in reaction to an interpretative declaration in respect of a treaty formulated by another State or another international organization, whereby the former State or organization purports to treat the declaration as a reservation. | UN | 1 - تعني " إعادة تكييف " إعلان تفسيري بيانا انفراديا تصدره دولة أو منظمة دولية كرد فعل على إعلان تفسيري متعلق بمعاهدة صاغته دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى، وترمي به الدولة أو المنظمة مصدرة البيان إلى معاملة الإعلان بوصفه تحفظا. |
Defining a unilateral declaration as a reservation or an interpretative declaration is without prejudice to its permissibility under the rules relating to reservations and interpretative declarations, whose implementation they condition. | UN | إن تعريف إعلان انفرادي على أنه تحفظ أو إعلان تفسيري لا يمس جوازه طبقا للقواعد المتعلقة بالتحفظات واﻹعلانات التفسيرية التي تحكم تنفيذه. |
The Government [of the] Kingdom of the Netherlands has examined the declaration made by the Government of Pakistan at the time of its accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and considers the said declaration as a reservation. | UN | درست حكومة مملكة هولندا إعلان حكومة باكستان عند انضمامها الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي تعتبر هذا اﻹعلان بمثابة تحفظ. |
A conditional interpretative declaration must be communicated in writing to the contracting States and contracting organizations and other States and international organizations entitled to become parties to the treaty under the same conditions as a reservation. | UN | يجب إبلاغ الإعلانات التفسيرية المشروطة كتابة إلى الدول المتعاقدة وإلى المنظمات المتعاقدة وإلى الدول الأخرى والمنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة وذلك بنفس الشروط التي تسري على التحفظات. |
Additional study was also encouraged on the practical effects of the recharacterization as a reservation of a unilateral statement purporting to be an interpretative declaration. | UN | وأبديت أيضا آراء تشجع على القيام بدراسة إضافية للآثار العملية لإعادة تكييف إعلان انفرادي يصدر على سبيل الإعلان التفسيري في شكل تحفظ. |
The character of a unilateral statement as a reservation or as an interpretative declaration is determined by the legal effect that its author purports to produce. | UN | يُحدَّد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، بالأثر القانوني الذي يقصد صاحب الإعلان إحداثه. |
On the other hand, it is preferable to indicate that the objection is made " in response to a reservation to a treaty formulated by another State or international organization " , as a reservation only produces effects if it is " established with regard to another party in accordance with articles 19, 20 and 23 " . | UN | وفي المقابل، استصوبت اللجنة الإشارة إلى أن الاعتراض يصدر " رداً على تحفظ على معاهدة صاغته دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى " ، بما أن التحفظ لا يحدث آثاراً ما لم " يوضع إزاء طرف آخر وفقاً للمواد 19 و 20 و 23 " (). |
(9) The Czech declaration made further to the interpretative declaration of the Federal Republic of Germany in respect of Part X of the Montego Bay Convention should be viewed from a slightly different perspective in that it is difficult to determine whether it is opposing the interpretation upheld by Germany or recharacterizing the declaration as a reservation: | UN | 9) ويختلف إعلان الجمهورية التشيكية المقدَّم رداً على الإعلان التفسيري لجمهورية ألمانيا الاتحادية () للاتفاقية الموقعة في مونتيغو باي بشأن الجزء العاشر اختلافاً طفيفاً، من حيث إنه يصعب تحديد ما إذا كان يمثل معارضة للتفسير الذي قدمته ألمانيا أم إعادة تكييف للإعلان في صيغة تحفظ: |
" In this context the Government of Sweden would like to recall, that under well-established international treaty law, the name assigned to a statement whereby the legal effect of certain provisions of a treaty is excluded or modified, does not determine its status as a reservation to the treaty. | UN | " وفي هذا الصدد، تذكر الحكومة السويدية بأن التسمية التي تطلق على إعلان يستبعد أو يعدل الأثر القانوني لأحكام معينة من معاهدة ما لا تُعتبر، وفقاً لمبدأ راسخ من مبادئ القانون الدولي التعاهدي، عاملاً حاسماً في تحديد ما إذا كان الإعلان يمثل تحفظاً على المعاهدة أم لا. |
The Government of Finland considers this general declaration as a reservation of a general kind. | UN | ومن رأي حكومة فنلندا أن هذا اﻹعلان العام يشكل تحفظا من التحفظات العامة. |
(1) Just as a reservation cannot influence pre-existing treaty relations of its author, it cannot have an impact on other obligations, of any nature, binding on the author of the reservation apart from the treaty. | UN | 1) لما كان التحفظ لا يؤثر في العلاقات التعاهدية القائمة لصاحبه، فإنه لا يمكن أيضاً أن تكون له آثار في الالتزامات الأخرى، أياً كانت، التي يخضع لها صاحب التحفظ خارج إطار المعاهدة. |